1 Pedro 1

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you{+} and peace be multiplied.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begot us again to a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 to an inheritance incorruptible, and undefiled, and that does not fade away, reserved in heaven for you{+},
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 who by the power of God are guarded through faith to a salvation ready to be revealed in the last time.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 In which you{+} greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you{+} have been put to grief in manifold trials,
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 that the proof of your{+} faith, [being] more precious than gold that perishes though it is proved by fire, may be found to praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 whom not having seen you{+} love; on whom, though now you{+} do not see him, yet believing, you{+} rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 receiving the end of your{+} faith, [even] the salvation of [your{+}] souls.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that [should come] to you{+}:
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 searching what [time] or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point to, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 To whom it was revealed, that not to themselves, but to you{+}, they were providing these things, which now have been announced to you{+} through those who preached the good news to you{+} by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Therefore girding up the loins of your{+} mind, be sober and set your{+} hope perfectly on the grace that is to be brought to you{+} at the revelation of Jesus Christ;
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 as sons of obedience, not fashioning yourselves according to your{+} former desires in [the time of] your{+} ignorance:
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 but like he who called you{+} is holy, be{+} yourselves also holy in all manner of living;
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 because it is written, You{+} will be holy; for I am holy.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 And if you{+} call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man's work, pass the time of your{+} sojourning in fear:
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 knowing that you{+} were redeemed from your{+} useless manner of life handed down from your{+} fathers, not with corruptible things, silver or gold;
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [even the blood] of Christ:
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your{+} sake,
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your{+} faith and hope might be in God.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Seeing you{+} have purified your{+} souls in your{+} obedience to the truth to unfeigned love of the brothers, love one another fervently from a pure heart:
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and stays.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 For, All flesh is as grass, And all its glory as the flower of grass. The grass withers, and the flower falls:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 But the word of the Lord stays forever. And this is the word of good news which was preached to you{+}.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.