1 Crônicas 16
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 And he dealt to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first appointed to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 O give thanks to Yahweh, call on his name; Make known his doings among the peoples.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing to him, sing praises to him; Talk{+} of all his marvelous works.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory{+} in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Yahweh.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek{+} Yahweh and his strength; Seek his face evermore.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember his marvelous works that he has done, His wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O you{+} seed of Israel his slave, You{+} sons of Jacob, his chosen ones.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Yahweh our God; His judgments are in all the earth.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember his covenant forever, The word which he commanded to a thousand generations,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 [The covenant] which he made with Abraham, And his oath to Isaac,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 And confirmed the same to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Saying, To you I will give the land of Canaan, The lot of your{+} inheritance;
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 When you{+} were but a few men in number, Yes, very few, and sojourners in it;
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He allowed no man to do them wrong; Yes, he reproved kings for their sakes,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 [Saying], Don't touch my anointed ones, And do my prophets no harm.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing to Yahweh, all the earth; Proclaim the good news of his salvation from day to day.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised: He also is to be awed above all gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe to Yahweh, you{+} kindreds of the peoples, Ascribe to Yahweh glory and strength;
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name: Bring an offering, and come before him: Worship Yahweh in holy array.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble before him, all the earth: Indeed, the world will be established, it will not be moved.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Yahweh reigns.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, and the fullness of it; Let the field exult, and all that is in it;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then will the trees of the forest sing for joy before Yahweh; For he comes to judge the earth.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 O give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say{+}, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks to your holy name, And to triumph in your praise.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Yahweh.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 and Obed-edom with their brothers, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to offer burnt-offerings to Yahweh on the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving-kindness [endures] forever;
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.