1 Crônicas 16

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 And he dealt to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first appointed to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 O give thanks to Yahweh, call on his name; Make known his doings among the peoples.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sing to him, sing praises to him; Talk{+} of all his marvelous works.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Glory{+} in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Yahweh.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Seek{+} Yahweh and his strength; Seek his face evermore.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Remember his marvelous works that he has done, His wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 O you{+} seed of Israel his slave, You{+} sons of Jacob, his chosen ones.
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Yahweh our God; His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Remember his covenant forever, The word which he commanded to a thousand generations,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 [The covenant] which he made with Abraham, And his oath to Isaac,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 And confirmed the same to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Saying, To you I will give the land of Canaan, The lot of your{+} inheritance;
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 When you{+} were but a few men in number, Yes, very few, and sojourners in it;
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 He allowed no man to do them wrong; Yes, he reproved kings for their sakes,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 [Saying], Don't touch my anointed ones, And do my prophets no harm.
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Sing to Yahweh, all the earth; Proclaim the good news of his salvation from day to day.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised: He also is to be awed above all gods.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Ascribe to Yahweh, you{+} kindreds of the peoples, Ascribe to Yahweh glory and strength;
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name: Bring an offering, and come before him: Worship Yahweh in holy array.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Tremble before him, all the earth: Indeed, the world will be established, it will not be moved.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Yahweh reigns.
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Let the sea roar, and the fullness of it; Let the field exult, and all that is in it;
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Then will the trees of the forest sing for joy before Yahweh; For he comes to judge the earth.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 O give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 And say{+}, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks to your holy name, And to triumph in your praise.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Yahweh.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 and Obed-edom with their brothers, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 to offer burnt-offerings to Yahweh on the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving-kindness [endures] forever;
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.