1 Crônicas 16
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he dealt to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Then on that day David first appointed to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 O give thanks to Yahweh, call on his name; Make known his doings among the peoples.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him, sing praises to him; Talk{+} of all his marvelous works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Glory{+} in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Yahweh.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek{+} Yahweh and his strength; Seek his face evermore.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his marvelous works that he has done, His wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 O you{+} seed of Israel his slave, You{+} sons of Jacob, his chosen ones.
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He is Yahweh our God; His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember his covenant forever, The word which he commanded to a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 [The covenant] which he made with Abraham, And his oath to Isaac,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 And confirmed the same to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Saying, To you I will give the land of Canaan, The lot of your{+} inheritance;
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 When you{+} were but a few men in number, Yes, very few, and sojourners in it;
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 He allowed no man to do them wrong; Yes, he reproved kings for their sakes,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 [Saying], Don't touch my anointed ones, And do my prophets no harm.
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Sing to Yahweh, all the earth; Proclaim the good news of his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised: He also is to be awed above all gods.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Ascribe to Yahweh, you{+} kindreds of the peoples, Ascribe to Yahweh glory and strength;
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name: Bring an offering, and come before him: Worship Yahweh in holy array.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Tremble before him, all the earth: Indeed, the world will be established, it will not be moved.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Yahweh reigns.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and the fullness of it; Let the field exult, and all that is in it;
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Then will the trees of the forest sing for joy before Yahweh; For he comes to judge the earth.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 O give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 And say{+}, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks to your holy name, And to triumph in your praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Yahweh.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 and Obed-edom with their brothers, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 to offer burnt-offerings to Yahweh on the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving-kindness [endures] forever;
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.