1 Crônicas 16
Updated Bible Version (UPDV) vs ACF
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he dealt to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first appointed to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 O give thanks to Yahweh, call on his name; Make known his doings among the peoples.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Sing to him, sing praises to him; Talk{+} of all his marvelous works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory{+} in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Yahweh.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek{+} Yahweh and his strength; Seek his face evermore.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his marvelous works that he has done, His wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 O you{+} seed of Israel his slave, You{+} sons of Jacob, his chosen ones.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Yahweh our God; His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember his covenant forever, The word which he commanded to a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 [The covenant] which he made with Abraham, And his oath to Isaac,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And confirmed the same to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 Saying, To you I will give the land of Canaan, The lot of your{+} inheritance;
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 When you{+} were but a few men in number, Yes, very few, and sojourners in it;
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 He allowed no man to do them wrong; Yes, he reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 [Saying], Don't touch my anointed ones, And do my prophets no harm.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to Yahweh, all the earth; Proclaim the good news of his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised: He also is to be awed above all gods.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Ascribe to Yahweh, you{+} kindreds of the peoples, Ascribe to Yahweh glory and strength;
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name: Bring an offering, and come before him: Worship Yahweh in holy array.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth: Indeed, the world will be established, it will not be moved.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Yahweh reigns.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and the fullness of it; Let the field exult, and all that is in it;
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Then will the trees of the forest sing for joy before Yahweh; For he comes to judge the earth.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 O give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say{+}, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks to your holy name, And to triumph in your praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Yahweh.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-edom with their brothers, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 to offer burnt-offerings to Yahweh on the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving-kindness [endures] forever;
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.