1 Coríntios 6

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dare any of you{+}, having a matter against the other, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Or don't you{+} know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you{+}, are you{+} unworthy to judge the smallest matters?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Don't you{+} know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 If then you{+} have to judge things pertaining to this life, do you{+} set them to judge who are of no account in the church?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 I say [this] to move you{+} to shame. What, can't there be [found] among you{+} one wise man who will be able to decide between his brothers,
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Therefore already it is altogether a defect in you{+}, that you{+} have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? Why not rather be defrauded?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 No, but you{+} yourselves do wrong, and defraud, and that [your{+}] brothers.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Or don't you{+} know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Don't be deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, will inherit the kingdom of God.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 And such were some of you{+}: but you{+} were washed, but you{+} were sanctified, but you{+} were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Don't you{+} know that your{+} bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ, and make them members of a prostitute? God forbid.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Or don't you{+} know that he who sticks to the prostitute is one body? For, The two, he says, will become one flesh.
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 But he who sticks to the Lord is one spirit.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body; but he who commits fornication sins against his own body.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Or don't you{+} know that your{+} body is a temple of the Holy Spirit which is in you{+}, which you{+} have from God? And you{+} are not your{+} own;
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 for you{+} were bought with a price: glorify God therefore in your{+} body.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.