1 Coríntios 3

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And I, brothers, could not speak to you{+} as to spiritual, but as to carnal, as to juveniles in Christ.
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 I fed you{+} with milk, not with meat; for you{+} were not yet able [to bear it]: no, not even now are you{+} able;
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 for you{+} are yet carnal: for whereas there is among you{+} jealousy and strife, are you{+} not carnal, and do you{+} not walk after the manner of men?
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 For when one says, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are you{+} not men?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you{+} believed; and to each as the Lord gave.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 So then neither is he who plants anything, neither he who waters; but God who gives the increase.
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 Now he who plants and he who waters are one: but each will receive his own reward according to his own labor.
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 For we are God's coworkers: you{+} are God's husbandry, God's building.
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another builds on it. But let each take heed how he builds on it.
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 For another foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 But if any man builds on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 each man's work will be made manifest: for the day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will prove each man's work of what sort it is.
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 If any man's work that he built on it stays, he will receive a reward.
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 If any man's work will be burned, he will suffer loss: but he himself will be saved; yet so as through fire.
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 Don't you{+} know that you{+} are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you{+}?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 If any man destroys the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, and such are you{+}.
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 Let no man deceive himself. If any man thinks that he is wise among you{+} in this age, let him become a fool, that he may become wise.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He who takes the wise in their craftiness:
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 and again, The Lord knows the reasonings of the wise that they are useless.
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 Therefore let no one glory in men. For all things are yours{+};
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours{+};
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 and you{+} are Christ's; and Christ is God's.
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.