Tiago 5
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC
1 Ha taelenga hami rechokla ha mmal! Ha tang irel hafohoy kala bele holahmi!
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Mmal ka yami ila yebe margoch loh ngo makla mengagmi ila maelcholap yebe hangiloh.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Hoal mo silver kala lomi ila yebe yew loh, ngo ila mele yebe mel le tugulul mala ha chehaw ngo ha tayikof; ngo yebe llugmi loh le be wochog bo ha fisngeg loh irel yaef. Ye cholop mmalmi le hasa hateyli irel ral ka yesa hartael ral.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ha tede fang paliyer rechokla rema yengang irel milay kala yami. Ha taelenga mekla re sosor bo hami ha tayikof iyang. Mekla yalor chol yengang kala rema hateyili fengali uwal milay kala yami ila yesa hola Deus le iy Samol le pangal ngo yema yoh irel.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ha mel wol talop le, le luwul mmal mo mekla yema momay dipmi iyang. Hasa habdayugmi le fal ngal ralla rebe llugmi habe mes.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Hasa hatugulu yar hagerger rechokla tor mele re hadre ngo ha limeserloh, ngo ir rete fedeg ngalugmi.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Hami rewol bisiy, habe yedamgel chog luwul malulu yee, la hola yodla yebe budoh Samol iyang. Ha kemahoy yar malulu chol milay irel yar wiwidi yodla yebe yor uwal milay kala yar le ye palleng fal ngalir. Rema widi mala metamol ppotog mo mala hartael ppotog luwul yar malulu.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ila hami habe wol malulu. Ha hakela dipmi bo ralla yebe budoh Samol iyang ila yesa harep.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Hami rewol bisiy, ha towe ma rol ssong fengal, ila ngo Deus towe hatugulu kofmi. Chol Tatelal Hapatpat we ila yesa harep le yebe budoh.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Hami rewol bisiy, ha memangi chog profeta kowe re kapatpat le fael idel Samol. Ha kay mo irer wululul yar malulu mo lepal kelel lal deper irel hafohoy kowe ye holar.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Gich si sor bo re rraey bo fael mala ye kel yar yedamgel. Hasa moal rongrong kofael Job irel yal yedamgel luwul malulu, ngo ha gola we la wol miril loh ngo Samol ye tipingi. Bo Samol ila ye ffaho depal ngo ye momay yal hagiyeg.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Hami rewol bisiy, ye palleng fal le ha towe teptap mala idel Deus irel yami hatugulu sew formel ngal semal le habe foru. Ha towe hatugulu sew formel le habe teptap mala idel laeng hare talop hare te tugul sew formel. Ha sor bo, “Ngoa” hare ila sengal yami luluwal. Ha sor bo “Yeb” hare ila sengal yami luluwal. Ila ngo Deus towe fang yami hagerger.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Yor semal hami igla le yesa hafohoy? Ye momay le yebe mepel. Yor semal le ye rraey? Ye momay le be tonel hapingping.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Yor semal hami le ye tomay? Ye momay le yebe dengag mal kala yar yarmetael eklesia rebe budoh irel bo rebe mepel uwol ngo re chalfi ngal hapgep fael mala idel Samol.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Mapel la rebe foru luwul tugul ila yebe hachuya yael yeramtawe tomay. Samol ye be hachuya yal tomay, ngo molfid kowe yesa foru ila yebe chuy.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ha telad fengali molfid kala hasa foru ngo hasa hasi yael semal mo semal hami mepel, ila ngo be chuy yami tomay. Rechokla re momay ila ye palleng kamelal yar mapel.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elijah ila ye hafedeg ngalgich chog. Ye kel yal mapela bo ye towe ppotog, ngo yete ppotog wulfulu irel suluw mo setab raeg.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ngo yesa wol mepel fael sew ngo yesa ppotog sa tumul fedah ye sala yor uwal.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Hami rewol bisiy, hare semal hami yesa tahchaloh meka ye katos, ngo semal hami yesa loh bo ye bela hatefalidoh.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Iwe ngo ha towe maligili mele: Samol le yebe hatefaeli semal choto hamolfid le sa hachuya mo luwul tayikof kala yesa foforu, ila ngo iy yesa hadora molwe ngul choto hamolfid we mo irel maes. Ila ngo yebe cholop molfid le yebe chuy.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.