Tiago 5
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARIB
1 Ha taelenga hami rechokla ha mmal! Ha tang irel hafohoy kala bele holahmi!
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Mmal ka yami ila yebe margoch loh ngo makla mengagmi ila maelcholap yebe hangiloh.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Hoal mo silver kala lomi ila yebe yew loh, ngo ila mele yebe mel le tugulul mala ha chehaw ngo ha tayikof; ngo yebe llugmi loh le be wochog bo ha fisngeg loh irel yaef. Ye cholop mmalmi le hasa hateyli irel ral ka yesa hartael ral.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ha tede fang paliyer rechokla rema yengang irel milay kala yami. Ha taelenga mekla re sosor bo hami ha tayikof iyang. Mekla yalor chol yengang kala rema hateyili fengali uwal milay kala yami ila yesa hola Deus le iy Samol le pangal ngo yema yoh irel.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ha mel wol talop le, le luwul mmal mo mekla yema momay dipmi iyang. Hasa habdayugmi le fal ngal ralla rebe llugmi habe mes.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Hasa hatugulu yar hagerger rechokla tor mele re hadre ngo ha limeserloh, ngo ir rete fedeg ngalugmi.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Hami rewol bisiy, habe yedamgel chog luwul malulu yee, la hola yodla yebe budoh Samol iyang. Ha kemahoy yar malulu chol milay irel yar wiwidi yodla yebe yor uwal milay kala yar le ye palleng fal ngalir. Rema widi mala metamol ppotog mo mala hartael ppotog luwul yar malulu.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ila hami habe wol malulu. Ha hakela dipmi bo ralla yebe budoh Samol iyang ila yesa harep.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Hami rewol bisiy, ha towe ma rol ssong fengal, ila ngo Deus towe hatugulu kofmi. Chol Tatelal Hapatpat we ila yesa harep le yebe budoh.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Hami rewol bisiy, ha memangi chog profeta kowe re kapatpat le fael idel Samol. Ha kay mo irer wululul yar malulu mo lepal kelel lal deper irel hafohoy kowe ye holar.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Gich si sor bo re rraey bo fael mala ye kel yar yedamgel. Hasa moal rongrong kofael Job irel yal yedamgel luwul malulu, ngo ha gola we la wol miril loh ngo Samol ye tipingi. Bo Samol ila ye ffaho depal ngo ye momay yal hagiyeg.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Hami rewol bisiy, ye palleng fal le ha towe teptap mala idel Deus irel yami hatugulu sew formel ngal semal le habe foru. Ha towe hatugulu sew formel le habe teptap mala idel laeng hare talop hare te tugul sew formel. Ha sor bo, “Ngoa” hare ila sengal yami luluwal. Ha sor bo “Yeb” hare ila sengal yami luluwal. Ila ngo Deus towe fang yami hagerger.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Yor semal hami igla le yesa hafohoy? Ye momay le yebe mepel. Yor semal le ye rraey? Ye momay le be tonel hapingping.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Yor semal hami le ye tomay? Ye momay le yebe dengag mal kala yar yarmetael eklesia rebe budoh irel bo rebe mepel uwol ngo re chalfi ngal hapgep fael mala idel Samol.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Mapel la rebe foru luwul tugul ila yebe hachuya yael yeramtawe tomay. Samol ye be hachuya yal tomay, ngo molfid kowe yesa foru ila yebe chuy.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ha telad fengali molfid kala hasa foru ngo hasa hasi yael semal mo semal hami mepel, ila ngo be chuy yami tomay. Rechokla re momay ila ye palleng kamelal yar mapel.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Elijah ila ye hafedeg ngalgich chog. Ye kel yal mapela bo ye towe ppotog, ngo yete ppotog wulfulu irel suluw mo setab raeg.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Ngo yesa wol mepel fael sew ngo yesa ppotog sa tumul fedah ye sala yor uwal.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Hami rewol bisiy, hare semal hami yesa tahchaloh meka ye katos, ngo semal hami yesa loh bo ye bela hatefalidoh.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Iwe ngo ha towe maligili mele: Samol le yebe hatefaeli semal choto hamolfid le sa hachuya mo luwul tayikof kala yesa foforu, ila ngo iy yesa hadora molwe ngul choto hamolfid we mo irel maes. Ila ngo yebe cholop molfid le yebe chuy.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.