Tiago 4
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT
1 Iya lobosle yela budoh fedeg mo fedgel hapatpat kala yami mo iyang? Ye budoh mo irel mekla holongmi le pangal yad ngo yema hataropropa yami luluwal.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ha chahawagili tot formel le towe yoh ngalugmi, iwe hasa lilimesloh yarmat. Ye kkel yami chahawagili tot formel, ngo ligdi bo towe yoh ngalugmi. Iwe hasa rol hachocho fengal ngo ha fedeg. Towe yoh ngalugmi mekla ha dipli bo ha tema dongor ngal Deus.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Iwe ngo ha bela dongor ngo towe yoh ngalugmi bo ye tayikof mekla ha luluwaley. Ha dongor formel bo habe taptap irel mekla yema momay dipmi iyang.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Yete tugul lal dipmi irel Deus. Ha gola le changel meka lal talop le ila ye happaliyel ngal Deus. Te tugul semal le ye dipli le yebe hammareyar ngal meka lal faileng le ngo yesa iy chog yal foru le yebe happaliyel ngal Deus.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Ha towe luluwaley le yete katos molwe ye mel lal babior we ye santus we ye sor bo, “Meka nguluch le Deus ye fang ngalgich, ila ye kkel yal cchang deper ngal Deus.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ngo ligdi bo ye kkel tot haradiya la Deus ye fang. Babior we ye santus ye sor bo, “Deus yema tagul tangir rechokla ye tagiyet yar luluwal, ngo yema fang haradiya ngalir ikla ye totol yar luluwal.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ila ha taelenga yalol Deus. Ha fedeg ngal Moniyan bo ila ngo iy yebe ddar tangugmi.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Habe harpa Deus ngo iy Deus yebe harpahmi. Hami choto hamolfid, ha tela paomi! Ha taldi lal dipmi hami rechokla ha toa kachepar.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Habe harrig lal dipmi ngo hasa tang luwul yal tayikof dipmi. Habe liwli yami memal ngal tang, ngo hasa liwli yami rraey ngal tayikofel ladep!
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Habe hatetalo yami luluwal mo fael metael Samol ngo iy yebe hatagitahmidah.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Hami re wol bisiy, ha towe hapatpat tayikof irel semal mo semal hami. Te tugul semal le ye hapatpat tayikof, hare ye hatugulu kofael semal Kristiano kala bisil, ila ngo iy yesa happaliyel ngal Hatobtob we ngo ye hatugulu kofal. Hare hobe hatugulu kofal Hatobtob we, ila ngo tay gel semal rechoka yema taelenga Hatobtob we, bo sa gel mele hobe hatugulu kofal.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Halachog Deus mele yema fang hatobtob, ngo iy chog mele yema hatugulu kofal. Iy chog llufulyal mele yebe yoh ngali le yebe hadorar yarmat hare ye limeserloh. Ha luluwaley ngo hami itey le habe hatugulu kofer mekla choluwami?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Ha taelengayey hami rechokla ha sor bo, “Igla hare walsu mele sibe loh irel haplom lay bo si bela melegili sew raeg, bo sibe yengangel salpiy bo yebe cholop salpiy le yebe yoh ngalgich.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Mala mwo yebe wel ngalugmi walsu ngo ha togla! Ha wochog burah kowe si wiriy ngo ye tema ssulay ngo ye moloh.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Far iye mele habe sor: “Hare depel Samol, ila ngo sibe molow bo sibe foru iye hare si foru ilay.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ngo ligdi bo igla ila hasa habos ngo ye tagiyet yami luluwal. Ye tabung le habe hatagitadah yami luluwal.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Iwe ngo sew molfid mala semal yebe temchael foru mekla ye fel, le iy ngo ye gola le ye momay le yebe foru.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.