Tiago 4

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iya lobosle yela budoh fedeg mo fedgel hapatpat kala yami mo iyang? Ye budoh mo irel mekla holongmi le pangal yad ngo yema hataropropa yami luluwal.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ha chahawagili tot formel le towe yoh ngalugmi, iwe hasa lilimesloh yarmat. Ye kkel yami chahawagili tot formel, ngo ligdi bo towe yoh ngalugmi. Iwe hasa rol hachocho fengal ngo ha fedeg. Towe yoh ngalugmi mekla ha dipli bo ha tema dongor ngal Deus.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Iwe ngo ha bela dongor ngo towe yoh ngalugmi bo ye tayikof mekla ha luluwaley. Ha dongor formel bo habe taptap irel mekla yema momay dipmi iyang.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Yete tugul lal dipmi irel Deus. Ha gola le changel meka lal talop le ila ye happaliyel ngal Deus. Te tugul semal le ye dipli le yebe hammareyar ngal meka lal faileng le ngo yesa iy chog yal foru le yebe happaliyel ngal Deus.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ha towe luluwaley le yete katos molwe ye mel lal babior we ye santus we ye sor bo, “Meka nguluch le Deus ye fang ngalgich, ila ye kkel yal cchang deper ngal Deus.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ngo ligdi bo ye kkel tot haradiya la Deus ye fang. Babior we ye santus ye sor bo, “Deus yema tagul tangir rechokla ye tagiyet yar luluwal, ngo yema fang haradiya ngalir ikla ye totol yar luluwal.”
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ila ha taelenga yalol Deus. Ha fedeg ngal Moniyan bo ila ngo iy yebe ddar tangugmi.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Habe harpa Deus ngo iy Deus yebe harpahmi. Hami choto hamolfid, ha tela paomi! Ha taldi lal dipmi hami rechokla ha toa kachepar.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Habe harrig lal dipmi ngo hasa tang luwul yal tayikof dipmi. Habe liwli yami memal ngal tang, ngo hasa liwli yami rraey ngal tayikofel ladep!
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Habe hatetalo yami luluwal mo fael metael Samol ngo iy yebe hatagitahmidah.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Hami re wol bisiy, ha towe hapatpat tayikof irel semal mo semal hami. Te tugul semal le ye hapatpat tayikof, hare ye hatugulu kofael semal Kristiano kala bisil, ila ngo iy yesa happaliyel ngal Hatobtob we ngo ye hatugulu kofal. Hare hobe hatugulu kofal Hatobtob we, ila ngo tay gel semal rechoka yema taelenga Hatobtob we, bo sa gel mele hobe hatugulu kofal.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Halachog Deus mele yema fang hatobtob, ngo iy chog mele yema hatugulu kofal. Iy chog llufulyal mele yebe yoh ngali le yebe hadorar yarmat hare ye limeserloh. Ha luluwaley ngo hami itey le habe hatugulu kofer mekla choluwami?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Ha taelengayey hami rechokla ha sor bo, “Igla hare walsu mele sibe loh irel haplom lay bo si bela melegili sew raeg, bo sibe yengangel salpiy bo yebe cholop salpiy le yebe yoh ngalgich.”
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Mala mwo yebe wel ngalugmi walsu ngo ha togla! Ha wochog burah kowe si wiriy ngo ye tema ssulay ngo ye moloh.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Far iye mele habe sor: “Hare depel Samol, ila ngo sibe molow bo sibe foru iye hare si foru ilay.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ngo ligdi bo igla ila hasa habos ngo ye tagiyet yami luluwal. Ye tabung le habe hatagitadah yami luluwal.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Iwe ngo sew molfid mala semal yebe temchael foru mekla ye fel, le iy ngo ye gola le ye momay le yebe foru.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.