Tiago 1

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Babior le ila ye budoh mo irel James le iy semal boy le lol Deus mo Samol Jesus Kristus:
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Hami re wol bisiy, habe itol lal dipmi le hami ila ha yolbuw irel yodka be holahmi pangal metmetael weres iyang,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 bo ha gola le be kkel chog yami tugul luwul yami weres mo hafohoy, ila ngo yebe kawraloh le te tugul mele iy, ngo be yoh ngalugmi le habe yedamgel iyang.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Habe itol dipmi irel yami yedamgel ngo ha towe ppoloh yee, yela hola yodla iy, ila ngo towe yor hapagol yami mel ngo tor mele towe yoh ngalugmi.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Semal le ye temedaf ngo sa mepel ngal Deus bo yebe fang ngali teram. Bo Deus ila ye mmol ngo ye momay yal hagiyeg ngal pangal yarmat.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Ha towe yeyewal. Ha hatugulu lal dipmi irel yami mapel bo semal le yebe te tugul lal depal, ngo yebe wochog hatobtob le yema dabey felel yaeng.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 — ausente —
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Kristiano ka re hafohoy ila be momay deper irel yodla Deus be hatagitardah.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Ngo Kristiano ka re mmal ila rebe rraey irel mala Deus be hatetalordiy. Rechokla re mmal ila rebe torloh le rebe wochog floresal ire ka ye tumuldah chog.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Yebe kkarloh yaal ngo bele mmaechloh ire we, iwe yesa pungdiy molwe foloresal le yesa chuyloh molwe momayel. Be ila senger rechoka re mmal, bo rebe mes luwul yar yedamgel chog bo yebe palleng tot yar mmal.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Be momay depel semal le luwul yal weres ngo ye tugul chog lal depal bo be yoh ngali hagilgil le, ngo yebe yoh ngali molwe Deus ye hatugulu yebe fang ngalir rechokla re hachangi.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Hare yesa weweg depel semal ngo towe sor bo, “Wegwegel ladep le ila ye budoh mo irel Deus.” Bo towe yoh le moniyan yebe weged depel Deus, iwe ngo Deus ye tema weged depel yarmat ngal molfid.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Semal le bela weg depel ngo iy chog yal tagul sala mel luwul luluwal tayikof kala yal.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Iwe ngo luluwal tayikof la yal ila bele hasbudah molfid. Iwe ngo bela palleng loh molfid, ngo bele hasbudoh maes.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Ha hafaelliy re wol bisiy bo rede kacheprahmi!
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Pangal kkefang kala ye momay mo ikla ye kamdidiy, ngo ye bidiy mo wol laeng irel Deus we iy mele ye hasbu mekla hawerel laeng. Iy ila ye tema yusuwel igegal ngo ye tema tagul tang gich bo si dela mel luwul ruchupung.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Yal luluwal mele gich si subdoh mo luwul hapatpat la ye katos iyang, le sibe hamo mo imol pangal mekla ye hasbudoh.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Ha towe maligili mele re wol bisiy! Pangal yarmat ngo be cchang deper le rebe taelenga hapatpat, ngo rebe luluwal malulu ngo resa moch hapatpat, iwe ngo ye towe ma ttir chog yar ssong.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Ssong ila towe hasi ngalgich luluwal kala yael Deus le ye momay.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Ha hachuya wegdeg tayikof mo iremi. Ha tagul ngal Deus bo yebe yetolong hapatpat la ye momay lal mekla dipmi bo ila mala be yoh le yebe fang ngalugmi molow.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Ha hafaeli bo de hami chog yami kacheprahmi, irel yami taelenga chog ngo ha temchael habe foru mekla yalol Deus.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Semal le yema hattaleng chog ngo ye tema mechael foru mekla yalol Deus, ila ye wochog semal le ye kalong lal pipiy ye sala wiri mala halngol igegal.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Yodla chog ye dartang pipiy we, ngo ye maliglaloh igegel molwe yongal.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Ngo semal le yebe chichiy hamayi hatobtob le ye hartael momay le yema hachuya fael molfid, iwe ngo yesa itol depal iyang, le towe mele chog yebe hataelenga bo yebe wol foru, ila ngo Deus yebe fang ngali yolbuw irel pangal mekla yema foru.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Yor semal le ye luluwaley le ye itol depal irel yal tugul? Hare yebe te hafalliy mekla ye sosor, ngo tugul la yal ila tor pelal ngo yesa iy chog yal kekachepra.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Mala Deus le Temach ye sor bo halngol tugulul ladep ila iye: Ha hafallir yalwich ka tor wulutugur, mo fefel kala yesa mes rir le resa hafohoy, ngo hasa itol dipmi bo hade dabey wegdeg tayikof kala lal faileng le.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.