2 Tessalonicenses 3

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Re wol bismem, hartael mala habe kanglugmi ila habe ma mapelahmem bo mala yalol Samol yebe tabtobloh chog yal palengloh pangal lobos ngo yarmat rebe taelenga ngo re hasrowu, le be wochog yal medarloh luwulumi.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Hasa wol mapelahmem bo Deus yebe hadorahmem mo irel rechokla ye kel yar tayikof bo te pangal yarmat ngo re chepar ngal mala yalol Deus.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Iwe ngo Deus ila yema foru pangal mekla yesa hatugulu, ngo yebe fang kkelmi ngo ye hadorahmi mo irel Yeramtala ye Tayikof.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Samol yesa foru le yebe luglug lal dipmem iremi ngo sa tugul depmem le ha foforu ngo ye bele tobtobloh yami foru mokwe hasa kangalugmi.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Samol yebe fang teram ngalugmi bo habe gola kkelel yael Deus hachang gich mo lepal yedamgel la yael Kristus.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Hami re wol bismem, habe hatobtob ngalugmi irel mala idel Samol la yach Jesus Kristus bo habe haddaw tangir panger mekla wol bisich le re tehayreg le tor mele rema foru ngo re temchal talenga mokwe ha kangalur bo rebe foru.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Hami hasa gola le ye momay le habe foru mokwe hamem ha foru. Yodwe ha mel iremi ngo hamem ha te tehayreg.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Hamem hatema mechal le semal yebe hammalehmem ngo tor paliyal le ha fang. Ye kkel yamem yengang; hama yengang llubong mo lerral bo hate dipli bo hami habe tapeli sefaes salpiy bo hammalmem.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ha foru mele le te mil mala tor kkelmem le habe hammalehmem; ha foru bo habe wiri ngo hami hasa wol foru le be wochog hamem.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Yodwe ha chil mel iremi ngo hama toa kangalugmi bo, “Semal le yebe temchal yengang ngo towe mongoy.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ha kapta mele bo ha rongrong le yor tot mo luwulumi le re tema yengang bo re tehayreg ngo resa kekalpilsedaw ngal yar sibis yengang.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Fael mala idel Samol Jesus Kristus mele hasa kapatpat ngalir rechoka ngo hasa hatobtob ngalir le rebe hafle yar mel ngo resa yengang bo yebe yoh hammaler.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Iwe ngo hami re wol bismem, hatowe ma nguch irel yami foru meka ye momay.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Towe siy le be mel semal mo igla le towe taelenga meka ha sorwey iremi lal babior. Hare yor, ngo hasa kemahoy le iy, iwe ngo hasa tagul tangi, ila ngo iy ila yebe maa.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Iwe ngo ha towe yitli le iy semal rechokwe ye tayikof ngalugmi. Habe far hapatpat ngali bo yebe medaf le yebe wululul chog yami foru ngal semal bismi.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Samol le iy mele chapil hopos yebe fang ngalugmi hopos pangal yad. Samol yebe mel iremi pangmiloh.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ngang Paulus mele iy tefa mele: Yael Paulus habong ngalugmi. Iye sengal wululul yai ma sayini pangal babior; iye sengal wululul yai teftaf.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Haradiya la yael Samol Jesus Kristus yebe mel iremi pangmiloh.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.