2 Tessalonicenses 3
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI
1 Re wol bismem, hartael mala habe kanglugmi ila habe ma mapelahmem bo mala yalol Samol yebe tabtobloh chog yal palengloh pangal lobos ngo yarmat rebe taelenga ngo re hasrowu, le be wochog yal medarloh luwulumi.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Hasa wol mapelahmem bo Deus yebe hadorahmem mo irel rechokla ye kel yar tayikof bo te pangal yarmat ngo re chepar ngal mala yalol Deus.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Iwe ngo Deus ila yema foru pangal mekla yesa hatugulu, ngo yebe fang kkelmi ngo ye hadorahmi mo irel Yeramtala ye Tayikof.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Samol yesa foru le yebe luglug lal dipmem iremi ngo sa tugul depmem le ha foforu ngo ye bele tobtobloh yami foru mokwe hasa kangalugmi.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Samol yebe fang teram ngalugmi bo habe gola kkelel yael Deus hachang gich mo lepal yedamgel la yael Kristus.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Hami re wol bismem, habe hatobtob ngalugmi irel mala idel Samol la yach Jesus Kristus bo habe haddaw tangir panger mekla wol bisich le re tehayreg le tor mele rema foru ngo re temchal talenga mokwe ha kangalur bo rebe foru.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Hami hasa gola le ye momay le habe foru mokwe hamem ha foru. Yodwe ha mel iremi ngo hamem ha te tehayreg.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Hamem hatema mechal le semal yebe hammalehmem ngo tor paliyal le ha fang. Ye kkel yamem yengang; hama yengang llubong mo lerral bo hate dipli bo hami habe tapeli sefaes salpiy bo hammalmem.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ha foru mele le te mil mala tor kkelmem le habe hammalehmem; ha foru bo habe wiri ngo hami hasa wol foru le be wochog hamem.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Yodwe ha chil mel iremi ngo hama toa kangalugmi bo, “Semal le yebe temchal yengang ngo towe mongoy.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ha kapta mele bo ha rongrong le yor tot mo luwulumi le re tema yengang bo re tehayreg ngo resa kekalpilsedaw ngal yar sibis yengang.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Fael mala idel Samol Jesus Kristus mele hasa kapatpat ngalir rechoka ngo hasa hatobtob ngalir le rebe hafle yar mel ngo resa yengang bo yebe yoh hammaler.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Iwe ngo hami re wol bismem, hatowe ma nguch irel yami foru meka ye momay.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Towe siy le be mel semal mo igla le towe taelenga meka ha sorwey iremi lal babior. Hare yor, ngo hasa kemahoy le iy, iwe ngo hasa tagul tangi, ila ngo iy ila yebe maa.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Iwe ngo ha towe yitli le iy semal rechokwe ye tayikof ngalugmi. Habe far hapatpat ngali bo yebe medaf le yebe wululul chog yami foru ngal semal bismi.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Samol le iy mele chapil hopos yebe fang ngalugmi hopos pangal yad. Samol yebe mel iremi pangmiloh.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ngang Paulus mele iy tefa mele: Yael Paulus habong ngalugmi. Iye sengal wululul yai ma sayini pangal babior; iye sengal wululul yai teftaf.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Haradiya la yael Samol Jesus Kristus yebe mel iremi pangmiloh.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.