1 Timóteo 6

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Panger rechokla re mel le boy ngo rebe yetolong lal yar luluwal le ye palleng pelal le rebe hasrowu yar masta, bo fael mala tor le yebe hapatpat tayikof irel mala idel Deus mo foloy ka yach.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Boy kala ye Kristiano yar masta ila re towe tolpagilir bo ir resa mel le bisir. Ila rebe yengang ngalir le yebe momay tang rallakowe, bo fael mala rechokla yor mmaler mo irel yengang kala yar, ila rechokla resa chepar ngo ir boy kowe re hachangir.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Te tugul semal le yebe foloyu tot formel le yete haffedeg ngal foloy kala yael Samol le yach Jesus Kristus mo ikla sima faesul fofoloyu,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ila ye habos ngo tor mele ye gola. Ye dipli le yebe ma hachocho ngo ye fedgagil wululul foloy ka yach. Iye mele yema hasidoh loltemay mo yar ma hachocho fengal mo yar ma hapatpat tayikof mo luluwal tayikof,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 iwe mo yal chocho yewer rechokla ye tayikof yar luluwal ngo re tay gola meka ye katos. Re luluwaley le taliw le yar Kristiano ila sew yalap le yebe budoh salpiy mo iyang le yebe cholop.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Taliw le yar Kristiano ila yebe mmal semal iyang igle yesa fel depal irel mekla yesa yoh ngali.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Meda mele siya hasidoh lal faileng le? Tor! Meda mele yebe yoh le sibe hasi irel yodla sibe chuy tang faileng le? Tor!
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Hare yor halach mo mengag le sibe yaya iyang ngo ikla chog ngo yesa lap ngalgich.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Iwe ngo rechokla re dipli bo rebe mmal irel pangal formel ila ye bele weg deper ngal molfid, ngo re bele yoh irel luluwal tayikof mo mekla sima tayikof gich yarmat iyang, le ila mekla yema hasirloh yarmat luwul tayikof.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Chahewal salpiy mele chapil pangal metmetael tayikof. Tot yarmat ila ye kkel yar dipli bo yebe yoh ngalir salpiy, iwe resa ligdaloh yar tugul ngo sa ir chog yar hasi ngalir weres mo tayikofel ladep.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Iwe ngo gel Timothy le yael Deus boy, hobe hachuyah mo irel pangal meka. Yedamgili mekla ye bung ngo ye fel mo irel Deus, le yam tugul, hachangcheng, mo malulu mo yam momayel hagiyeg.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Yedamgel bo yebe kkel yam tugulul ladep le yebe wochog chol hagurum kowe rema harta yar yedamgel bo yebe yoh ngalug molow la tor siyal. Iye iy molow we Deus ye fesangugloh iyang irel yodwe ye fel yam hamdefa yam tugulul ladep mo fael meter yarmat cholop.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Fael metael Deus we ye fang molow ngal pangal formel, mo fael metael Kristus Jesus we ye kapta yal tugulul ladep mo fael metael Pontius Pilatus, ngo ibe kangalug bo
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 hobe taelenga meka isa kangalug bo hobe foru le towe yor derel yee, yela hola yodla yebe tefaeldoh Samol la yach Jesus Kristus iyang.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yebe budoh irel yodla yesa faesul tugul mo irel Deus we ye falmay le iy chog lulap, le iy mele Kingel king ngo Samolol samol.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Iy chog mele ye molow le tor siyal, ngo ye mel luwul teram le tor semal le yebe yoh le yebe harpa. Tedyor mwo semal le yesa wiri; iwe ngo tor semal le yebe yoh le yebe wiri. Yebe ssor ngo ye kkel le tor siyal. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Hobe kangalur rechokla resa mmal mo irel molow le bo re towe habos hare re itol chog yar luglug irel mmal kala ye tugul kofal. Rebe far luglug ngal Deus le iy mele ye fang ngalgich pangal formel bo yebe rraey depach iyang.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Kangalur bo rebe foru ikla ye momay bo rebe mmal mo irel yengang kala ye momay, ngo pangal yad ngo rebe fel le rebe tipingir yarmat ngal mekla yor irer.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Be iye sengal le rebe foru, ila ngo rebe hattey mmaler wagey. Ila ngo yebe yoh ngalir molow la ye katos le tor siyal.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timothy, hobe hafalliy meka resa lugu ngalug bo hobe hammaley. Ligdi hapatpat kala ye tayikof mo hapaliyel irel mekla yarmat re machey iyang re sala sor le ikla mekla “Repiy.”
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Tot yarmat re sor bo yesa yoh ngalir repiy. La ila fal le resa tuwiriloh mala yalepal tugulul ladep iyang. Haradiya la yael Deus yebe mel iremi pangmiloh.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.