1 Timóteo 6
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH
1 Panger rechokla re mel le boy ngo rebe yetolong lal yar luluwal le ye palleng pelal le rebe hasrowu yar masta, bo fael mala tor le yebe hapatpat tayikof irel mala idel Deus mo foloy ka yach.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Boy kala ye Kristiano yar masta ila re towe tolpagilir bo ir resa mel le bisir. Ila rebe yengang ngalir le yebe momay tang rallakowe, bo fael mala rechokla yor mmaler mo irel yengang kala yar, ila rechokla resa chepar ngo ir boy kowe re hachangir.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Te tugul semal le yebe foloyu tot formel le yete haffedeg ngal foloy kala yael Samol le yach Jesus Kristus mo ikla sima faesul fofoloyu,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 ila ye habos ngo tor mele ye gola. Ye dipli le yebe ma hachocho ngo ye fedgagil wululul foloy ka yach. Iye mele yema hasidoh loltemay mo yar ma hachocho fengal mo yar ma hapatpat tayikof mo luluwal tayikof,
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 iwe mo yal chocho yewer rechokla ye tayikof yar luluwal ngo re tay gola meka ye katos. Re luluwaley le taliw le yar Kristiano ila sew yalap le yebe budoh salpiy mo iyang le yebe cholop.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Taliw le yar Kristiano ila yebe mmal semal iyang igle yesa fel depal irel mekla yesa yoh ngali.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Meda mele siya hasidoh lal faileng le? Tor! Meda mele yebe yoh le sibe hasi irel yodla sibe chuy tang faileng le? Tor!
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Hare yor halach mo mengag le sibe yaya iyang ngo ikla chog ngo yesa lap ngalgich.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Iwe ngo rechokla re dipli bo rebe mmal irel pangal formel ila ye bele weg deper ngal molfid, ngo re bele yoh irel luluwal tayikof mo mekla sima tayikof gich yarmat iyang, le ila mekla yema hasirloh yarmat luwul tayikof.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Chahewal salpiy mele chapil pangal metmetael tayikof. Tot yarmat ila ye kkel yar dipli bo yebe yoh ngalir salpiy, iwe resa ligdaloh yar tugul ngo sa ir chog yar hasi ngalir weres mo tayikofel ladep.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Iwe ngo gel Timothy le yael Deus boy, hobe hachuyah mo irel pangal meka. Yedamgili mekla ye bung ngo ye fel mo irel Deus, le yam tugul, hachangcheng, mo malulu mo yam momayel hagiyeg.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Yedamgel bo yebe kkel yam tugulul ladep le yebe wochog chol hagurum kowe rema harta yar yedamgel bo yebe yoh ngalug molow la tor siyal. Iye iy molow we Deus ye fesangugloh iyang irel yodwe ye fel yam hamdefa yam tugulul ladep mo fael meter yarmat cholop.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Fael metael Deus we ye fang molow ngal pangal formel, mo fael metael Kristus Jesus we ye kapta yal tugulul ladep mo fael metael Pontius Pilatus, ngo ibe kangalug bo
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 hobe taelenga meka isa kangalug bo hobe foru le towe yor derel yee, yela hola yodla yebe tefaeldoh Samol la yach Jesus Kristus iyang.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Yebe budoh irel yodla yesa faesul tugul mo irel Deus we ye falmay le iy chog lulap, le iy mele Kingel king ngo Samolol samol.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Iy chog mele ye molow le tor siyal, ngo ye mel luwul teram le tor semal le yebe yoh le yebe harpa. Tedyor mwo semal le yesa wiri; iwe ngo tor semal le yebe yoh le yebe wiri. Yebe ssor ngo ye kkel le tor siyal. Amen.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Hobe kangalur rechokla resa mmal mo irel molow le bo re towe habos hare re itol chog yar luglug irel mmal kala ye tugul kofal. Rebe far luglug ngal Deus le iy mele ye fang ngalgich pangal formel bo yebe rraey depach iyang.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Kangalur bo rebe foru ikla ye momay bo rebe mmal mo irel yengang kala ye momay, ngo pangal yad ngo rebe fel le rebe tipingir yarmat ngal mekla yor irer.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Be iye sengal le rebe foru, ila ngo rebe hattey mmaler wagey. Ila ngo yebe yoh ngalir molow la ye katos le tor siyal.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timothy, hobe hafalliy meka resa lugu ngalug bo hobe hammaley. Ligdi hapatpat kala ye tayikof mo hapaliyel irel mekla yarmat re machey iyang re sala sor le ikla mekla “Repiy.”
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Tot yarmat re sor bo yesa yoh ngalir repiy. La ila fal le resa tuwiriloh mala yalepal tugulul ladep iyang. Haradiya la yael Deus yebe mel iremi pangmiloh.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.