1 Timóteo 6
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NAA
1 Panger rechokla re mel le boy ngo rebe yetolong lal yar luluwal le ye palleng pelal le rebe hasrowu yar masta, bo fael mala tor le yebe hapatpat tayikof irel mala idel Deus mo foloy ka yach.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Boy kala ye Kristiano yar masta ila re towe tolpagilir bo ir resa mel le bisir. Ila rebe yengang ngalir le yebe momay tang rallakowe, bo fael mala rechokla yor mmaler mo irel yengang kala yar, ila rechokla resa chepar ngo ir boy kowe re hachangir.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Te tugul semal le yebe foloyu tot formel le yete haffedeg ngal foloy kala yael Samol le yach Jesus Kristus mo ikla sima faesul fofoloyu,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ila ye habos ngo tor mele ye gola. Ye dipli le yebe ma hachocho ngo ye fedgagil wululul foloy ka yach. Iye mele yema hasidoh loltemay mo yar ma hachocho fengal mo yar ma hapatpat tayikof mo luluwal tayikof,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 iwe mo yal chocho yewer rechokla ye tayikof yar luluwal ngo re tay gola meka ye katos. Re luluwaley le taliw le yar Kristiano ila sew yalap le yebe budoh salpiy mo iyang le yebe cholop.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Taliw le yar Kristiano ila yebe mmal semal iyang igle yesa fel depal irel mekla yesa yoh ngali.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Meda mele siya hasidoh lal faileng le? Tor! Meda mele yebe yoh le sibe hasi irel yodla sibe chuy tang faileng le? Tor!
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Hare yor halach mo mengag le sibe yaya iyang ngo ikla chog ngo yesa lap ngalgich.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Iwe ngo rechokla re dipli bo rebe mmal irel pangal formel ila ye bele weg deper ngal molfid, ngo re bele yoh irel luluwal tayikof mo mekla sima tayikof gich yarmat iyang, le ila mekla yema hasirloh yarmat luwul tayikof.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Chahewal salpiy mele chapil pangal metmetael tayikof. Tot yarmat ila ye kkel yar dipli bo yebe yoh ngalir salpiy, iwe resa ligdaloh yar tugul ngo sa ir chog yar hasi ngalir weres mo tayikofel ladep.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Iwe ngo gel Timothy le yael Deus boy, hobe hachuyah mo irel pangal meka. Yedamgili mekla ye bung ngo ye fel mo irel Deus, le yam tugul, hachangcheng, mo malulu mo yam momayel hagiyeg.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Yedamgel bo yebe kkel yam tugulul ladep le yebe wochog chol hagurum kowe rema harta yar yedamgel bo yebe yoh ngalug molow la tor siyal. Iye iy molow we Deus ye fesangugloh iyang irel yodwe ye fel yam hamdefa yam tugulul ladep mo fael meter yarmat cholop.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Fael metael Deus we ye fang molow ngal pangal formel, mo fael metael Kristus Jesus we ye kapta yal tugulul ladep mo fael metael Pontius Pilatus, ngo ibe kangalug bo
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 hobe taelenga meka isa kangalug bo hobe foru le towe yor derel yee, yela hola yodla yebe tefaeldoh Samol la yach Jesus Kristus iyang.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Yebe budoh irel yodla yesa faesul tugul mo irel Deus we ye falmay le iy chog lulap, le iy mele Kingel king ngo Samolol samol.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Iy chog mele ye molow le tor siyal, ngo ye mel luwul teram le tor semal le yebe yoh le yebe harpa. Tedyor mwo semal le yesa wiri; iwe ngo tor semal le yebe yoh le yebe wiri. Yebe ssor ngo ye kkel le tor siyal. Amen.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Hobe kangalur rechokla resa mmal mo irel molow le bo re towe habos hare re itol chog yar luglug irel mmal kala ye tugul kofal. Rebe far luglug ngal Deus le iy mele ye fang ngalgich pangal formel bo yebe rraey depach iyang.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Kangalur bo rebe foru ikla ye momay bo rebe mmal mo irel yengang kala ye momay, ngo pangal yad ngo rebe fel le rebe tipingir yarmat ngal mekla yor irer.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Be iye sengal le rebe foru, ila ngo rebe hattey mmaler wagey. Ila ngo yebe yoh ngalir molow la ye katos le tor siyal.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timothy, hobe hafalliy meka resa lugu ngalug bo hobe hammaley. Ligdi hapatpat kala ye tayikof mo hapaliyel irel mekla yarmat re machey iyang re sala sor le ikla mekla “Repiy.”
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Tot yarmat re sor bo yesa yoh ngalir repiy. La ila fal le resa tuwiriloh mala yalepal tugulul ladep iyang. Haradiya la yael Deus yebe mel iremi pangmiloh.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.