1 Timóteo 2

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Metamol ngo ibe dongor ngalir yarmat rebe ma mepel ngo rebe ma dongor ngal Deus ngo re kangalu yal hachigchig bo yaglir pangal yarmat,
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 mo panger king mo panger rechokla yor kkeler bo be yoh le sibe mel luwul malulu mo hopos. Sibe mel le ye fel wegdegich ngo ye fel yach mel,
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 mele ila ye momway ngo ye fel depel Deus le yach Demer iyang.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ye dipli bo panger yarmat ngo rebe daor ngo rebe gola mekla ye katos.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Bo ye hal semal Deus ngo ye hal semal Kristus Jesus le iy mele yema hasgich loh irel Deus.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ye fangloh iy bo yebe demerir panger yarmat. Ila mala tugulul mala Deus ye dipli le panger yarmat ngo rebe daor, le ye llahloh irel sew yad le ye fel.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ila fal le re fangloh ngang bo semal apostel, ngo yar Gentiles chol foloy bo ibe kapta hapatpat momay we kofael tiwgil mo katos. Ite kachapar; ikakapta makla ye katos!
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Pangal yar mapel irel eklesia ngo idipli bo mal rebe ma mapel le mal ka resa fang ir ngal Samol. Rebe hallengadah payur resa mapel le tor mele re ssong iyang hare re fedgagel kaptal.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Iwol dipli bo fefel rebe hammale mekla mengagur bo yebe momay le yebe felel yar fefel ma mengag, ngo re towe hallimdi mekla yall chemer le yebe semat tang chemer yarmat cholop, hare re mermar meka yor hoal iyang le ye cchaw paliyal, hare re mengag irel mengag ka ye cchaw paliyal.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Mekla ye fel le fefel rebe foru, ila wegdeg kala ye momay bo ila ngo yebe fel ngal mala ir re sor bo ye ssor Deus mo irer.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Fefel rebe kkay formel luwul yar malulu ngo re towe ma hapalili hapatpat.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ite dipli le fefel rebe foloy, hare rebe hatagitar mo imor mal; rebe far ppoloh chog.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Adam mele ye moal subdoh ngo yesa moch Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Te Adam mele re kachepra bo fefel we mele re kachepra, iwe sala hatawsi hatobtob we yael Deus.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Fefel ila rebe daor yigle rebe loloy ngo ye tugul chog lal deper irel Kristus, ngo re hachangir panger Kristiano, ngo ye fel wegdegir.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.