1 Timóteo 1
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT
1 Babior le ila ye budoh mo irel Paulus we lol Kristus Jesus Apostel le Deus le yach Demer mo Kristus Jesus le si lugy depach ngali mele ye duwley —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ngali Timothy, le yesa mel le spegil layi luwul tuwgul le yar Kristiano. Deus le Temach mo Kristus Jesus le yach Samol yebe holbuwah ngo ye hamomayi yal hagiyeg ngalug ngo ye fang ngalug hopos.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Idipli bo ho bela mel wol Ephesus le yebe wochog molwe ikangalug bo hobe foru irel yodwe iloloh Macedonia. Yor tot yarmat lobosla le resa fofoloyu tot formel le yete katos. Ila idipli bo hobe mel woal Ephesus bo hobe hapolaho foloy kala yar.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Kangalur bo rebe ppoloh mo irel fiyong kala yete katos mo kaptael kofer mokwe chapdohoch muswe. Ikla mekla yema chapidoh fedgel hapatpat. Meka ila tor mele yebe tipingi ngal mala Deus yesa moll yal hatugulu bo yebe faor ngalgich luwul tugulul lal depach.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Fael mele isa kangalug ila mala yebe yoh ngalug hachangcheng le yema buyoy mo lal meka bulach yarmat mo irel luluwal ka ye taldag mo irel tugul la ye katos.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Tot yarmat resa ttagul tang meka ngo re tai wiri yalleper le fael hapatpat kala tor pelal.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Re dipli le rebe mel le chol folol hatobtob la yael Deus, ngo ligdi bo re tamedaf irel mekla re kekapta iwe mo mekla ir resa yitli le resa medaf iyang.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Si gula le Hatobtob we ila ye momay igle si hadabe ngal mala faesul igegal.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Si towe maligili le hatobtob ka ila ye tugul le ye ffaor le te fal ngalir rechoka re momay, bo fal ngalir rechokla rema hatowas hatobtob, mo rechokla retema taelenga hatobtob kala yael Deus ngo rema faor tayikof, mo rechokla retema hasrowu Deus hare re hasrowu meka ye santus, mo rechokla rema llimeseloh spegil temer mo seler, iwe mo ikla rema lilimesloh yarmat,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 iwe ngo wol fal ngalir mal ka rema faor fengali maltemay iwe mo fefel kala ye wol ila senger, ngo wol fal ngalir rechoka rema peraf lluyloh yarmat, mo rechoka rema sor ngo re hatugulu tot formel le yete katos hare rechoka rema kapta tot formel le ye tafel ngal meka folol eklesia.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Iye foloy la resa wiri mo irel ebangelium we le Deus yesa fang ngalyey bo ibe kapta ngalir yarmat. Iye iy Hapatpat Momay we ye budoh mo irel Deus la ye falmay ngo ye ssor.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Ima kangalu Kristus Jesus le iy yach Samol yal hachigchig le iy mele ye fang kkeley irel yengang ka yai. Ima kangalu yal hachigchig bo fael yal foru bo yebe yor mmaley ngo ye duwleyey bo ibe ma hasrowu,
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 ila mwo muswe ngo ima hapatpat tayikofloh irel ngo ihafohoyu fedaley. Iwe ngo Deus ila ye momay yal hagiyeg ngalyey bo fael mala ted yor yai tugul ngo itugla mmekla ifoforu.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Iwe ngo Samol la yach yesa fangdiy haradiya la yal uwoy ngo ye fang ngalyey tugul mo hachangcheng le yesa mel bo yach irel yach sa sew chog mo Kristus Jesus.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Hapatpat le ila ye katos le pangal yarmat ngo rebe taelenga ngo re chepar iyang: Kristus Jesus ye budoh lal faileng le bo yebe hadorar choto hamolfid. Ngang mele ihartael tayikof mo luwullur.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ngo Deus ye ffaho depal ngalyey bo fael mala Kristus Jesus yebe kawraloh lepal momayel hagiyeg la yal, le iy yebe hadorayey, le ngang mele ye kkel yai hamolfid mo luwullur choto hamolfid, bo yebe kkewar ngalir panger rechokla rebe hamirdoh bo rebe chepar irel ngo ye yoh ngalir molow la tor siyal.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Ngal King la ye be mel le tor siyal ngo tor fael sew le yebe mes ngo si tema wiri, ngo iy chog Deus, sibe hasrowu ngo ye falmay le tor siyal! Amen.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timothy layi, isa ligdi kofael mele ngalug: le ye wochog molwe re kapta irel kofam rallakowe. Hobe teptap hapatpat kala le ila mala yam pitgil fedeg bo yebe fel yam fedeg ngal mekla ye tayikof.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Hobe hakkela depom ngo ho hatarma yam luluwal. Tot yarmat re tay dabey mekla ir re gula le ye bung, iwe re sala ha tayikofa yar tugul.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Rechoka iye senger ila ye mel Hymenaeus mo Alexander luwullur we ifangloh ir bo Satan ye bela fang yar hagerger; bo rebe gola bo rebe ppoloh mo irel yar hapatpat tayikofloh irel Deus.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.