1 Timóteo 1
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH
1 Babior le ila ye budoh mo irel Paulus we lol Kristus Jesus Apostel le Deus le yach Demer mo Kristus Jesus le si lugy depach ngali mele ye duwley —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ngali Timothy, le yesa mel le spegil layi luwul tuwgul le yar Kristiano. Deus le Temach mo Kristus Jesus le yach Samol yebe holbuwah ngo ye hamomayi yal hagiyeg ngalug ngo ye fang ngalug hopos.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Idipli bo ho bela mel wol Ephesus le yebe wochog molwe ikangalug bo hobe foru irel yodwe iloloh Macedonia. Yor tot yarmat lobosla le resa fofoloyu tot formel le yete katos. Ila idipli bo hobe mel woal Ephesus bo hobe hapolaho foloy kala yar.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Kangalur bo rebe ppoloh mo irel fiyong kala yete katos mo kaptael kofer mokwe chapdohoch muswe. Ikla mekla yema chapidoh fedgel hapatpat. Meka ila tor mele yebe tipingi ngal mala Deus yesa moll yal hatugulu bo yebe faor ngalgich luwul tugulul lal depach.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Fael mele isa kangalug ila mala yebe yoh ngalug hachangcheng le yema buyoy mo lal meka bulach yarmat mo irel luluwal ka ye taldag mo irel tugul la ye katos.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Tot yarmat resa ttagul tang meka ngo re tai wiri yalleper le fael hapatpat kala tor pelal.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Re dipli le rebe mel le chol folol hatobtob la yael Deus, ngo ligdi bo re tamedaf irel mekla re kekapta iwe mo mekla ir resa yitli le resa medaf iyang.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Si gula le Hatobtob we ila ye momay igle si hadabe ngal mala faesul igegal.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Si towe maligili le hatobtob ka ila ye tugul le ye ffaor le te fal ngalir rechoka re momay, bo fal ngalir rechokla rema hatowas hatobtob, mo rechokla retema taelenga hatobtob kala yael Deus ngo rema faor tayikof, mo rechokla retema hasrowu Deus hare re hasrowu meka ye santus, mo rechokla rema llimeseloh spegil temer mo seler, iwe mo ikla rema lilimesloh yarmat,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 iwe ngo wol fal ngalir mal ka rema faor fengali maltemay iwe mo fefel kala ye wol ila senger, ngo wol fal ngalir rechoka rema peraf lluyloh yarmat, mo rechoka rema sor ngo re hatugulu tot formel le yete katos hare rechoka rema kapta tot formel le ye tafel ngal meka folol eklesia.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Iye foloy la resa wiri mo irel ebangelium we le Deus yesa fang ngalyey bo ibe kapta ngalir yarmat. Iye iy Hapatpat Momay we ye budoh mo irel Deus la ye falmay ngo ye ssor.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Ima kangalu Kristus Jesus le iy yach Samol yal hachigchig le iy mele ye fang kkeley irel yengang ka yai. Ima kangalu yal hachigchig bo fael yal foru bo yebe yor mmaley ngo ye duwleyey bo ibe ma hasrowu,
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 ila mwo muswe ngo ima hapatpat tayikofloh irel ngo ihafohoyu fedaley. Iwe ngo Deus ila ye momay yal hagiyeg ngalyey bo fael mala ted yor yai tugul ngo itugla mmekla ifoforu.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Iwe ngo Samol la yach yesa fangdiy haradiya la yal uwoy ngo ye fang ngalyey tugul mo hachangcheng le yesa mel bo yach irel yach sa sew chog mo Kristus Jesus.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Hapatpat le ila ye katos le pangal yarmat ngo rebe taelenga ngo re chepar iyang: Kristus Jesus ye budoh lal faileng le bo yebe hadorar choto hamolfid. Ngang mele ihartael tayikof mo luwullur.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ngo Deus ye ffaho depal ngalyey bo fael mala Kristus Jesus yebe kawraloh lepal momayel hagiyeg la yal, le iy yebe hadorayey, le ngang mele ye kkel yai hamolfid mo luwullur choto hamolfid, bo yebe kkewar ngalir panger rechokla rebe hamirdoh bo rebe chepar irel ngo ye yoh ngalir molow la tor siyal.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ngal King la ye be mel le tor siyal ngo tor fael sew le yebe mes ngo si tema wiri, ngo iy chog Deus, sibe hasrowu ngo ye falmay le tor siyal! Amen.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timothy layi, isa ligdi kofael mele ngalug: le ye wochog molwe re kapta irel kofam rallakowe. Hobe teptap hapatpat kala le ila mala yam pitgil fedeg bo yebe fel yam fedeg ngal mekla ye tayikof.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Hobe hakkela depom ngo ho hatarma yam luluwal. Tot yarmat re tay dabey mekla ir re gula le ye bung, iwe re sala ha tayikofa yar tugul.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Rechoka iye senger ila ye mel Hymenaeus mo Alexander luwullur we ifangloh ir bo Satan ye bela fang yar hagerger; bo rebe gola bo rebe ppoloh mo irel yar hapatpat tayikofloh irel Deus.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.