1 Pedro 5
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT
1 Ikekefael pechehmi hami rechokla ha mel bo meter chol eklesia la yami, le wol ngang chilami. Ngang mele tugulul hafohoy kowe yael Kristus ngo ibe dabey irel falmay la yal irel yodla bela tefael doh iyang. Ikekefal pechehmi
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 bo habe hammal eklesia kala yami le yebe wochog yael semal re matmetal saaf hammal saaf kala lol le Deus ye fang ngali. Ha hammaler le be fel wey mo lal dipmi. Ha foru yengang la yami le te mil mala be yor palimi, bo mil mala ha dipli le habe foru.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ha towe luluwaley le habe tamolur rechokla ha kekamaler. Habe far wegdegli, wegdeg kala hami ha dipli bo ir rebe foru.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Iwe ngo yodla yebe llah doh Rematmetael saaf we iy mele tamol ngo ye bele fang ngalugmi mala palimi le ye kamdidiy le tor siyal.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Hami ikla ha yalwich ha taelenga yalor ikla resa mal. Iwe ngo pangmi ngo habe hatetalo yami luluwal bo habe rol hammale fengalugmi; bo babior we ye santus ye sor bo, “Deus yete diplir rechokla ye tagiyet yar luluwal, iwe ngo ye momay yal hagiyeg ngalir rechokla ye totol yar luluwal.”
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ila habe hatetalo yami luluwal bo Deus mele ye lamlugmi irel mala kelal bo ila ngo iy yebe hatagitahmi dah irel yodla iy ye dipli yebe foru iyang.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ha fang ngal Deus pangal mekla ha weres iyang, bo iy mele ye kekefalugmi.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ha llugu dipmi! Bo Satan ila ye wochog semal raywong kowe irel yal popaoy fedal le ye memeri fedaley chog semal le yebe lliy sa hangiloh.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ha hakela chog dipmi irel tugul la yami irel Kristus, ngo hasa hachuyaloh luluwalel Satan mo lal dipmi. Bo hami ngo ha gola le pangerloh Kristiano kala choluwami le re mel woal talop le, ngo yebe wol holar tapel hafohoy le ha mel iyang.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Bela wol miril yami hafohoy sugfed ngo Deus le ye hachangugmi pangal yodol, le iy mele ye ffesangugmi irel yami sew chog mo Kristus ngal falmay la yal le tor siyal, ila yebe hakelahmi ngo ye hakela yami tugulul ladep.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Deus le yebe lamli pangal formel le tor siyal! Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Itefa ngalugmi babior le, le Silas mele ye tipingiyey iyang, le ngang iyitili bo iy semal bisiy Kristiano. Idipli bo ibe hakela dipmi ngo ihatugulu ngalugmi le iye mele tugulul hachangcheng la yael Deus ngalugmi le habe yetedah chog dipmi uwol.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Iwe ngo Mark we chilay mo Kristiano kowe choluwami we Deus mele ye duwler mo irel eklesia we wol Babylon, re fang wey yar habong iremi.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ha fang fengal yami habong luwul yami hachangi fengalugmi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.