1 Pedro 5
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH
1 Ikekefael pechehmi hami rechokla ha mel bo meter chol eklesia la yami, le wol ngang chilami. Ngang mele tugulul hafohoy kowe yael Kristus ngo ibe dabey irel falmay la yal irel yodla bela tefael doh iyang. Ikekefal pechehmi
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 bo habe hammal eklesia kala yami le yebe wochog yael semal re matmetal saaf hammal saaf kala lol le Deus ye fang ngali. Ha hammaler le be fel wey mo lal dipmi. Ha foru yengang la yami le te mil mala be yor palimi, bo mil mala ha dipli le habe foru.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ha towe luluwaley le habe tamolur rechokla ha kekamaler. Habe far wegdegli, wegdeg kala hami ha dipli bo ir rebe foru.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Iwe ngo yodla yebe llah doh Rematmetael saaf we iy mele tamol ngo ye bele fang ngalugmi mala palimi le ye kamdidiy le tor siyal.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Hami ikla ha yalwich ha taelenga yalor ikla resa mal. Iwe ngo pangmi ngo habe hatetalo yami luluwal bo habe rol hammale fengalugmi; bo babior we ye santus ye sor bo, “Deus yete diplir rechokla ye tagiyet yar luluwal, iwe ngo ye momay yal hagiyeg ngalir rechokla ye totol yar luluwal.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ila habe hatetalo yami luluwal bo Deus mele ye lamlugmi irel mala kelal bo ila ngo iy yebe hatagitahmi dah irel yodla iy ye dipli yebe foru iyang.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Ha fang ngal Deus pangal mekla ha weres iyang, bo iy mele ye kekefalugmi.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ha llugu dipmi! Bo Satan ila ye wochog semal raywong kowe irel yal popaoy fedal le ye memeri fedaley chog semal le yebe lliy sa hangiloh.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ha hakela chog dipmi irel tugul la yami irel Kristus, ngo hasa hachuyaloh luluwalel Satan mo lal dipmi. Bo hami ngo ha gola le pangerloh Kristiano kala choluwami le re mel woal talop le, ngo yebe wol holar tapel hafohoy le ha mel iyang.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Bela wol miril yami hafohoy sugfed ngo Deus le ye hachangugmi pangal yodol, le iy mele ye ffesangugmi irel yami sew chog mo Kristus ngal falmay la yal le tor siyal, ila yebe hakelahmi ngo ye hakela yami tugulul ladep.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Deus le yebe lamli pangal formel le tor siyal! Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Itefa ngalugmi babior le, le Silas mele ye tipingiyey iyang, le ngang iyitili bo iy semal bisiy Kristiano. Idipli bo ibe hakela dipmi ngo ihatugulu ngalugmi le iye mele tugulul hachangcheng la yael Deus ngalugmi le habe yetedah chog dipmi uwol.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Iwe ngo Mark we chilay mo Kristiano kowe choluwami we Deus mele ye duwler mo irel eklesia we wol Babylon, re fang wey yar habong iremi.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ha fang fengal yami habong luwul yami hachangi fengalugmi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.