1 Pedro 4

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kristus ila iy semal yarmat ngo ye hafohoy woal krud. Ila hami be wol ila sengal kelel yami luluwal le yebe wochog iy; bo fael mala te tugul semal le be hafohoy ngo yebe chuy mo luwul mala kelel molfid.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Ila igla sa loh le habe mel le habe dabey chog mala depel Deus, ngo ha towe dabey meka deper yarmat.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Ha ligdi wegdeg kala hama faesul foforadoh muswe le wegdegel maltemay, mo habbelas, mo hasorol todeb.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Iwe ngo igla le hami ha tay dabey wegdeg kala yar rechokla rete chepar irel Deus le wegdegel moniyan, ngo ir resa luwdah iyang. Iwe ngo re hapatpat tayikof iremi.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ir rebe taldi kofer ngal Deus le ye faesul fel le iy mele yebe hatugulu kofer cho molow mo cho mes.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ila fal le re wol foloyu Hapatpat Momay le ngalir cho mes, le rechokla Deus ye hatugulu kofer le pangal yarmat ngo yebe hatugulu kofer. Ye foloyu ngalir Hapatpat Momay le bo hare rebe molow irel molow la yael Deus le ila mele iy ye dipli bo rebe mel iyang.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Mala haigugul loh pangal faormel ila yesa harep. Ha mel le yebe pos yami mel ngo ha faesul hafelfel bo yebe yoh le habe ma mepel.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Ngo luwul pangal meka ngo habe hachangi semal mo semal hami, bo hachangcheng ila ye totawo loh pangal molfid.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Ha sugu yimmi ngal semal mo semal le yebe fel wey mo lal dipmi.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Semal gich ngo Deus ye fang ngali semat kefang bo yebe tapeli bo yebe mmal yarmat iyang.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Semal le yebe foloy, ngo yebe foloyu mala yalol Deus; iwe ngo semal le yebe yengang ngal eklesia, ngo yebe tapeli pangal mekla kelal le Deus ye fang ngali. Ila ngo pangal formel le yarmat rebe foru, ngo rebe hapingpinga Deus irel Jesus Kristus le iy mele ye lamli falmay ngo yor kkamlal le tor siyal. Amen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Rewol maryarey, ha towe lluwdah irel hafohoy ka hasa mel luwulul, bo ika mele yebe kawraloh le yesa tugul lal dipmi. Iwe ngo ha towe sor le sew formel le moch wel ngalugmi.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Yebe far momay lal dipmi irel mala hasa dabey Kristus irel hafohoy kala yal, bo yebe kel yami rraey irel yodla bela lahloh falmay la yal.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Iwe ngo yebe wol rraey lal dipmi le yarmat rebe hapatpat tayikof iremi irel mala hami re dabeyel Kristus; bo Espritu Santus ila ye mel iremi.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Hare semal hami yesa hafohoy ila ngo ye hafohoy le te fal mala yesa limeseloh semal, hare ye pera lital semal, hare ye hapilsedaw ngal yael semal yengang.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Iwe ngo hare re hafohoyugmi le fael mala hami Kristiano ngo tor mele habe maa iyang, bo habe kangalu Deus yal hachigchig irel yami la mel bo hami Kristiano.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Mala yodol Tatelal Hapatpat ila yesa harep, iwe ngo Deus yebe moal hatugulu kofer mekla lol. Iwe ngo hare gich mele Deus yebe moal hatugulu kofach, ila ngo be ifa lepal tayikofel hagerger la yebe holar rechokla rete chepar irel Hapatpat Momay we be budoh mo irel Deus?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Bo babior we ye santus ye sor bo,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Rechokla re hafohoy ila Deus mele ye dipli bo be ila senger bo rebe taboloh chog yar foru mekla ye momay. Iwe ngo rebe yetedah chog yar luglug woal yeramtala iy mele ye foru pangal formel, iwe ngo yema foru mekla iy ye hatugulu.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.