1 Pedro 4

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kristus ila iy semal yarmat ngo ye hafohoy woal krud. Ila hami be wol ila sengal kelel yami luluwal le yebe wochog iy; bo fael mala te tugul semal le be hafohoy ngo yebe chuy mo luwul mala kelel molfid.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ila igla sa loh le habe mel le habe dabey chog mala depel Deus, ngo ha towe dabey meka deper yarmat.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Ha ligdi wegdeg kala hama faesul foforadoh muswe le wegdegel maltemay, mo habbelas, mo hasorol todeb.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Iwe ngo igla le hami ha tay dabey wegdeg kala yar rechokla rete chepar irel Deus le wegdegel moniyan, ngo ir resa luwdah iyang. Iwe ngo re hapatpat tayikof iremi.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ir rebe taldi kofer ngal Deus le ye faesul fel le iy mele yebe hatugulu kofer cho molow mo cho mes.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ila fal le re wol foloyu Hapatpat Momay le ngalir cho mes, le rechokla Deus ye hatugulu kofer le pangal yarmat ngo yebe hatugulu kofer. Ye foloyu ngalir Hapatpat Momay le bo hare rebe molow irel molow la yael Deus le ila mele iy ye dipli bo rebe mel iyang.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Mala haigugul loh pangal faormel ila yesa harep. Ha mel le yebe pos yami mel ngo ha faesul hafelfel bo yebe yoh le habe ma mepel.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ngo luwul pangal meka ngo habe hachangi semal mo semal hami, bo hachangcheng ila ye totawo loh pangal molfid.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Ha sugu yimmi ngal semal mo semal le yebe fel wey mo lal dipmi.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Semal gich ngo Deus ye fang ngali semat kefang bo yebe tapeli bo yebe mmal yarmat iyang.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Semal le yebe foloy, ngo yebe foloyu mala yalol Deus; iwe ngo semal le yebe yengang ngal eklesia, ngo yebe tapeli pangal mekla kelal le Deus ye fang ngali. Ila ngo pangal formel le yarmat rebe foru, ngo rebe hapingpinga Deus irel Jesus Kristus le iy mele ye lamli falmay ngo yor kkamlal le tor siyal. Amen.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Rewol maryarey, ha towe lluwdah irel hafohoy ka hasa mel luwulul, bo ika mele yebe kawraloh le yesa tugul lal dipmi. Iwe ngo ha towe sor le sew formel le moch wel ngalugmi.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Yebe far momay lal dipmi irel mala hasa dabey Kristus irel hafohoy kala yal, bo yebe kel yami rraey irel yodla bela lahloh falmay la yal.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Iwe ngo yebe wol rraey lal dipmi le yarmat rebe hapatpat tayikof iremi irel mala hami re dabeyel Kristus; bo Espritu Santus ila ye mel iremi.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Hare semal hami yesa hafohoy ila ngo ye hafohoy le te fal mala yesa limeseloh semal, hare ye pera lital semal, hare ye hapilsedaw ngal yael semal yengang.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Iwe ngo hare re hafohoyugmi le fael mala hami Kristiano ngo tor mele habe maa iyang, bo habe kangalu Deus yal hachigchig irel yami la mel bo hami Kristiano.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Mala yodol Tatelal Hapatpat ila yesa harep, iwe ngo Deus yebe moal hatugulu kofer mekla lol. Iwe ngo hare gich mele Deus yebe moal hatugulu kofach, ila ngo be ifa lepal tayikofel hagerger la yebe holar rechokla rete chepar irel Hapatpat Momay we be budoh mo irel Deus?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Bo babior we ye santus ye sor bo,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Rechokla re hafohoy ila Deus mele ye dipli bo be ila senger bo rebe taboloh chog yar foru mekla ye momay. Iwe ngo rebe yetedah chog yar luglug woal yeramtala iy mele ye foru pangal formel, iwe ngo yema foru mekla iy ye hatugulu.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.