1 Pedro 1

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Babior le ila ye budoh mo irel Pedrus le lol Jesus Kristus apostel le yal ngalir rechokla Deus ye sa duwler bo lol, le resa chuy mo irel molwe spegil faluyer re sala memel wol Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, mo Bithynia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Deus le Temach yesa duwlehmi bo habe yengang ngali ngo ye foru bo habe santus irel mala kamelal Espritu Santus bo habe hasrowu Jesus Kristus ngo yebe chuy molfidmi le fael molwe iy ye mes woal krud.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Sibe kangalu Deus le iy Temal Samol we yach Jesus Kristus yal hachigchig bo fael yael iy Deus hachangi gich iwe ye sala fang ngalgich molow le ye tefoy mo irel yal hamolowa tefaeli Jesus Kristus mo irel maes. Iwe ye sala luglug depach irel mokwe iy ye hatugulu ngalgich.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ila gich sibe yetedah chog depach woal mmal kala ye mel woal laeng le Deus yesa hatugulu bo yebe fang ngalir mekla lol. Mmal kala ila ye haliliya wol laeng irel lobola ye towe towas hare ye moaloh mo iyang.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Pangal meka ngo yami rechokla ye luglug dipmi irel Kristus iwe ngo Deus ye kekefalugmi irel mala kkamlal irel molow la yebe kawraloh wol ralla hartael ral.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Yebe kel yami rraey irel pangal meka foriyel Deus le ila mwo igla ngo be tayikof dipmi irel yodle ha mel luwul pangal metmetael weres kala ha hafohoy iyang.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Hafohoy kala yami mele yebe kawraloh lepal kelel yami tugul. Hoal mwo ngo ye le ma yoh le yebe towas, ngo rema hagela ngal yaef. Ila tugulul ladep la yami le ye paleng tot pelal mo imol hoal, ila rebe hagela bo yebe kel ngo ye mmoch ngalugmi. Iwe ngo yebe yoh ngalugmi hapingping mo ssor mo falmay la yael Deus woal Ralla Jesus Kristus yebe budoh iyang.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Ila mwo hated wiri ngo ha hachangi! Ngo ila mwo igla le ha tuwiri ngo ha chepar irel. Ila yebe paleng yami rraey le towe mmal le sibe hamdefa mala wululul mo irel yach hapatpat,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 bo fael mala ye bele molow mekla ngulmi le fael tugulul ladep kala yami irel Jesus Kristus.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Profeta kowe re luluwaley hamayi kofael iy molow le iwe ngo resa kapta kofal iy kefang le Deus ye be fang ngalugmi.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Re luluwaley bo rebe gola hare yinged iy yodla, ngo be ifa sengal yal la budoh. Espritu Santus la lamliyel Kristus we ye mel uwor profeta kowe irel yodle, mele ye sor hafohoy kala be hola Kristus, iwe mo falmay la bela budoh mo wol miril.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Deus ye kewar ngalir profeta ka le yengang kala yar ila te mmaler chog, bo wol mmalmi irel yar kekapta kofael mekla hami hasa rongrong igla mo irer rechokla re kekpata Hapatpat Momay we irel mala kkamelal Espritu Santus le ye bidiy mo wol laeng. Ika tot formel le angelus mwo ngo re dipli be rebe medaf iyang.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Ila habe hafle yami luluwal bo habe paoy le ha faesul fel ngo ha yetedah chog dipmi uwol yolbuw la yebe yoh ngalugmi irel yodla be budoh Jesus Kristus iyang.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ha taelenga yalol Deus. Ha towe dabey chog mekla ha faesul foforudoh mo imol yodwe ha gola Jesus Kristus iyang.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Habe mel le habe santus irel pangal meka hama foru le be igegel chog yal santus Deus we iy mele ye fesangugmi.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Bo iwe ye teftaf lal babior we ye santus we ye sor bo, “Habe mel le habe santus, bo ngang ila iy santus.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Irel yodla habe mapel ngal Deus ngo habe hama fesangu ngali bo Tammi le iy mele yema hatugulu kofael semal mo semal le ye dabey felel mekla semal mo semal ye ma foru ngo ye hafidgi loh chog pangal yarmat. Ila habe hasrowu Deus pangal yodol irel yodle ha molow wol talop le iyang.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Hami ngo ha gola mele paliyel yami tal mo irel mokwe kkor chapdoh kowe yami we hami ha faesul dedabedoh chog. Mele ila te sew formel ka yema towas le tappel hoal mo silver.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Hami ila hasa daor le yagel molwe Kristus ye fang iy bo sew maligach le ye palleng; iy iwe ye wochog semal saaf kowe tor derel.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Imol yodwe Deus yebe foru talop le, ngo yesa faesul hatugulu le Kristus mele yebe hadorahmi irel yodle yesa harpagich mala haygugul loh pangal formel.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Iy Kristus mele hasa chepar irel Deus we iy mele ye hamolowa tefaeli Kristus mo irel maes ngo ye fang ngali falmay. Yami tugulul ladep mo luglug ila be mel chog irel Deus.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Iwe ngo igla irel yami taelenga yalol babior we ye santus ila yesa chuy fael molfidmi, ngo hasa mel le hasa tugul. Iye mele ye foru ye sala mmal le hami habe hachangir mekla wochilami. Ila habe hachangi fengalugmi le be ila wey mo lal bulumi depemi.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Bo irel pedal mala yalol Deus le tor siyal, mele ye sala yoh ngalugmi sew molow le ye tefoy bo habe mel bo lol Deus le ye mel le tor siyal.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Bo iwe babior we ye santus ye sor bo,
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 iwe ngo pedal mala yalol Samol ila yebe mel chog le tor siyal.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.