1 Pedro 1

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Babior le ila ye budoh mo irel Pedrus le lol Jesus Kristus apostel le yal ngalir rechokla Deus ye sa duwler bo lol, le resa chuy mo irel molwe spegil faluyer re sala memel wol Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, mo Bithynia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Deus le Temach yesa duwlehmi bo habe yengang ngali ngo ye foru bo habe santus irel mala kamelal Espritu Santus bo habe hasrowu Jesus Kristus ngo yebe chuy molfidmi le fael molwe iy ye mes woal krud.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Sibe kangalu Deus le iy Temal Samol we yach Jesus Kristus yal hachigchig bo fael yael iy Deus hachangi gich iwe ye sala fang ngalgich molow le ye tefoy mo irel yal hamolowa tefaeli Jesus Kristus mo irel maes. Iwe ye sala luglug depach irel mokwe iy ye hatugulu ngalgich.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ila gich sibe yetedah chog depach woal mmal kala ye mel woal laeng le Deus yesa hatugulu bo yebe fang ngalir mekla lol. Mmal kala ila ye haliliya wol laeng irel lobola ye towe towas hare ye moaloh mo iyang.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Pangal meka ngo yami rechokla ye luglug dipmi irel Kristus iwe ngo Deus ye kekefalugmi irel mala kkamlal irel molow la yebe kawraloh wol ralla hartael ral.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Yebe kel yami rraey irel pangal meka foriyel Deus le ila mwo igla ngo be tayikof dipmi irel yodle ha mel luwul pangal metmetael weres kala ha hafohoy iyang.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Hafohoy kala yami mele yebe kawraloh lepal kelel yami tugul. Hoal mwo ngo ye le ma yoh le yebe towas, ngo rema hagela ngal yaef. Ila tugulul ladep la yami le ye paleng tot pelal mo imol hoal, ila rebe hagela bo yebe kel ngo ye mmoch ngalugmi. Iwe ngo yebe yoh ngalugmi hapingping mo ssor mo falmay la yael Deus woal Ralla Jesus Kristus yebe budoh iyang.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Ila mwo hated wiri ngo ha hachangi! Ngo ila mwo igla le ha tuwiri ngo ha chepar irel. Ila yebe paleng yami rraey le towe mmal le sibe hamdefa mala wululul mo irel yach hapatpat,
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 bo fael mala ye bele molow mekla ngulmi le fael tugulul ladep kala yami irel Jesus Kristus.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Profeta kowe re luluwaley hamayi kofael iy molow le iwe ngo resa kapta kofal iy kefang le Deus ye be fang ngalugmi.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Re luluwaley bo rebe gola hare yinged iy yodla, ngo be ifa sengal yal la budoh. Espritu Santus la lamliyel Kristus we ye mel uwor profeta kowe irel yodle, mele ye sor hafohoy kala be hola Kristus, iwe mo falmay la bela budoh mo wol miril.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Deus ye kewar ngalir profeta ka le yengang kala yar ila te mmaler chog, bo wol mmalmi irel yar kekapta kofael mekla hami hasa rongrong igla mo irer rechokla re kekpata Hapatpat Momay we irel mala kkamelal Espritu Santus le ye bidiy mo wol laeng. Ika tot formel le angelus mwo ngo re dipli be rebe medaf iyang.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Ila habe hafle yami luluwal bo habe paoy le ha faesul fel ngo ha yetedah chog dipmi uwol yolbuw la yebe yoh ngalugmi irel yodla be budoh Jesus Kristus iyang.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Ha taelenga yalol Deus. Ha towe dabey chog mekla ha faesul foforudoh mo imol yodwe ha gola Jesus Kristus iyang.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Habe mel le habe santus irel pangal meka hama foru le be igegel chog yal santus Deus we iy mele ye fesangugmi.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Bo iwe ye teftaf lal babior we ye santus we ye sor bo, “Habe mel le habe santus, bo ngang ila iy santus.”
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Irel yodla habe mapel ngal Deus ngo habe hama fesangu ngali bo Tammi le iy mele yema hatugulu kofael semal mo semal le ye dabey felel mekla semal mo semal ye ma foru ngo ye hafidgi loh chog pangal yarmat. Ila habe hasrowu Deus pangal yodol irel yodle ha molow wol talop le iyang.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Hami ngo ha gola mele paliyel yami tal mo irel mokwe kkor chapdoh kowe yami we hami ha faesul dedabedoh chog. Mele ila te sew formel ka yema towas le tappel hoal mo silver.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Hami ila hasa daor le yagel molwe Kristus ye fang iy bo sew maligach le ye palleng; iy iwe ye wochog semal saaf kowe tor derel.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Imol yodwe Deus yebe foru talop le, ngo yesa faesul hatugulu le Kristus mele yebe hadorahmi irel yodle yesa harpagich mala haygugul loh pangal formel.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Iy Kristus mele hasa chepar irel Deus we iy mele ye hamolowa tefaeli Kristus mo irel maes ngo ye fang ngali falmay. Yami tugulul ladep mo luglug ila be mel chog irel Deus.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Iwe ngo igla irel yami taelenga yalol babior we ye santus ila yesa chuy fael molfidmi, ngo hasa mel le hasa tugul. Iye mele ye foru ye sala mmal le hami habe hachangir mekla wochilami. Ila habe hachangi fengalugmi le be ila wey mo lal bulumi depemi.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Bo irel pedal mala yalol Deus le tor siyal, mele ye sala yoh ngalugmi sew molow le ye tefoy bo habe mel bo lol Deus le ye mel le tor siyal.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Bo iwe babior we ye santus ye sor bo,
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 iwe ngo pedal mala yalol Samol ila yebe mel chog le tor siyal.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.