1 Coríntios 9
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs ARIB
1 Te ngang semal yarmat le italdag? Hare te ngang semal apostel? Hare ited wiri mwo Jesus le yach Samol? Hare te ngang mele itupngugmi bo habe mel bo yael Samol chol yengang?
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi eu a Jesus nosso Senhor? Não sois vós obra minha no Senhor?
2 Ila mwo tot yarmat rete yitilyey le ngang semal apostel ngo hami ha gola le ngang semal apostel. Fael mala hasa sew chog mo Samol mele hami hasa mel bo tugulul mala ngang semal apostel.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos para vós o sou; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Yodka yarmat rebe hapatpat tayikof irey ngo iye mele ima foru:
3 Esta é a minha defesa para com os que me acusam.
4 Ye tafel le ibe mongoy ngo iyul chael formel bo payel yai yengang?
4 Não temos nós direito de comer e de beber?
5 Hare apostel kowe sibis mo Pedrus mo mokwe bisil Samol rema hasi mokwe rir irel yar malekah, ila ngo ngang tor igegay le ibe wol foru?
5 Não temos nós direito de levar conosco esposa crente, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Hare hamem chog mo Barnabas mele habe yengang bo yebe yoh ngalugmem salpiy?
6 Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Yor semal saldaw le ma iy chog yal ffag paliyel hammalel? Hare yor semal chol milay le te ma yul uwal milayel grape la yal? Hare yor semal chol matmetal saaf le te ma kak milk mo irel saaf kala lol?
7 Quem jamais vai à guerra à sua própria custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Te kofal chog meka sima foru seral mo seral mele ibe kangalugmi, bo tappel chog meka molwe Hatobtob we ye wol sor.
8 Porventura digo eu isto como homem? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Ye teftaf irel Hatobtob we yael Moses le ye sor bo, “Ha towe fargu yewal semal karbow irel yodla ye susuru grain kowe bo yebe mustang mokwe sewal.” Iwe, karbow mele Deus ye luluwaley kofal?
9 Pois na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca do boi quando debulha. Porventura está Deus cuidando dos bois?
10 Te gich mele Deus ye kekapta kofach irel molwe ye sor meka? Ye tugul le molwe ye teftaf ila fal ngalgich. Yeramtala yema kkamchogchogu boll sew milay mo yeramtala yema gilsi uwal milay we, ila re yengang ngo re luluwaley le yebe yor yildir mo irel uwal milay we.
10 Ou não o diz certamente por nós? Com efeito, é por amor de nós que está escrito; porque o que lavra deve debulhar com esperança de participar do fruto.
11 Hasa fang ngalugmi fedah la ye momay le ila mele yalol Deus. Ila ngo yebe kkel yal weres ngalugmi le hare habe fang sugfed bo hammalmem?
11 Se nós semeamos para vós as coisas espirituais, será muito que de vós colhamos as matérias?
12 Hare yor pelar sibis yarmat le habe foru ngalir mele, ila ngo hamem te palleng tot pelamem le habe wol faor ngalugmem?
12 Se outros participam deste direito sobre vós, por que não nós com mais justiça? Mas nós nunca usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 Ye tugul le hami ngo ha gola le rechokla rema yengang ila yor haler le ma buyoy mo lal Templum we. Iwe ngo rechokla rema fang maligach wol altar ila ma yor yildir mo irel maligach kowe.
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que servem ao altar, participam do altar?
14 Wol ila sengal molwe Samol ye sor, le rechokla rema foloyu Hapatpat Momay we ila be yor hammaler mo irel mala re foforu.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Iwe ngo ngang ited tapeli mwo iy hammal ka. Iwe ngo ite tefa babior le lea hare mil mala ibe sor bo ibe kak hammaley mo iremi. Ye momay le ibe mes mo imol mala ibe faor mele! Tor semal le yebe sor bo ye kachepar meka isosor.
15 Mas eu de nenhuma destas coisas tenho usado. Nem escrevo isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Tor mmaley le ibe habos irel mala ima foloyu Hapatpat Momay we. Ila mala re kangaluyey bo ibe foru. Yebe kkel yai hafohoy le hare ibe te foloyu Hapatpat Momay we!
16 Pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
17 Hare ngang chog lufulyey mele iluluwaley ibe foru yengang le, ila ngo ibe luluwaley bo be yor paliyey. Iforu mele bo yagel mala ila mele yai yengang le Deus ye fang ngalyey.
17 Se, pois, o faço de vontade própria, tenho recompensa; mas, se não é de vontade própria, estou apenas incumbido de uma mordomia.
18 Meda mele paliyey le ma yoh ngalyey? Mala paliyey ila mala ngang ima foloyu Hapatpat Momay we, ngo itema sor bo yebe yor paliyal. Iwe ngo itowe sor bo yor kkaley irel yai foloyu Hapatpat Momay le.
18 Logo, qual é a minha recompensa? É que, pregando o evangelho, eu o faça gratuitamente, para não usar em absoluto do meu direito no evangelho.
19 Ngang semal yarmat le italdag, bo tor le ngang lol slave, ngo ligdi bo isa foru bo ibe mel bo yar panger yarmat slave, bo hare be cholop yarmat le rebe weg ngal Kristiano.
19 Pois, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos para ganhar o maior número possível:
20 Ibe mel luwullur Jews le ibe fofoloyu Hapatpat Momay we, ngo ima mel le iwochog semal Jews bo hare ir rebe weg ngal Kristiano. Ila mwo tor pelal Hatobtob we yael Moses ngalyey, ngo ima mel le ye wochog molwe ima dabey Hatobtob le bo mil mala rebe weg.
20 Fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivesse eu debaixo da lei {embora debaixo da lei não esteja}, para ganhar os que estão debaixo da lei;
21 Wol ila chog sengal yodka ima mel luwullur Gentiles le ifofoloyu Hapatpat Momay we, bo ima mel le iwochog semal ir le ite dabey hatobtob kowe yar Jews, bo yagel mala rebe weg ngal Kristus. Mele ila te mil mala hare ite dabey Hatobtob la yael Deus. Ngang ila idabey Hatobtob la yael Kristus.
21 para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei {não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo}, para ganhar os que estão sem lei.
22 Ibela mel luwullur rechoka tayikel yar tugul irel Kristus, ngo imel le iwochog semal ir bo hare rebe weg ngal Kristus. Pangal mekla be yoh le ibe faor ngalir yarmat, ngo ima foru bo hare be yoh le ibe hadora tot ir.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.
23 Ima foru pangal meka le fael Hapatpat Momay we bo yebe yoh ngalyey pangal yolbuw kala yema budoh mo iyang.
23 Ora, tudo faço por causa do evangelho, para dele tornar-me co-participante.
24 Ye tugul le ha gola le ma cholop chol hagrumel ddar. Iwe ngo halsemal mo luwullur mele yema yoh ngali mala paliyal. Hala dabey hagrum bo be yoh ngalugmi mala paliyal.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só é que recebe o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Panger chol kokom ka ngo rema dabey chog hatobtobol kokom kala re kekay bo fael mala be yoh ngalir marmar kala tema ssulay. Iwe ngo gich sibe faor mele bo yebe yoh ngalgich marmar la tor siyal.
25 E todo aquele que luta, exerce domínio próprio em todas as coisas; ora, eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível, nós, porém, uma incorruptível.
26 Ila fal le iddar le iwwel ngal lobosla yarmat re hagrum ngali. Ila fal le iwochog semal chol tug kowe yete ma hatolpa yal tug.
26 Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar.
27 Isa hafaetagi mele holongoy le ye wochog yael semal chol tug hafaetagi holongol. Isa foru mele bo ibe lamli mele holongoy, bo dela wol miril yai foloyur panger yarmat ngo Deus ye hachuyayey mo irel hagrum le.
27 Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.