1 Coríntios 6

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hare semal hami ye hapaliyel ngal semal choluwami Kristiano, ngo meda fal le be loh irel chol tatelal hapatpat kala te ir Kristiano ngo yete ligdi bo mekla lol Deus rebe taldi mala re song fengal iyang?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Ha togla le mekla lol Deus mele rebe hatugulu kofer re faileng? Iwe ngo hare hami mele habe hatugulu kofer re faileng, ila ngo towe yoh ngalugmi le habe taldi tot lofidfid le ye ppachigchig?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ha togla le gich mele sibe hatugulu kofer angelus? Ila ngo meda weresel le gich sibe hatugulu kofal ika ye mel irel molow le si mel iyang?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Hare bela weldoh sew formel le iye sengal, ngo habe hasiloh irer rechokla tor igegar mo irel eklesia le yach bo rebe hatugulu kofal?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Hate maa? Ye tugul le yor mo luwulumi le re repiy le be yoh ngalir le rebe taldi fedgel hapatpat kala llepdami Kristiano.
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Iwe ngo hami ha chil ma loh court ha bela yichingewa semal bismi Kristiano. Iwe ngo rechokwe rete chepar mele re bele hatugulu kofal molwe.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Mala hama hasiloh semal court ila ye kawraloh le teyoh ngalugmi meka wegdegel Kristiano. Yete far momay le yarmat rebe for ngalugmi mekla ye tayikof. Yete far momay le rebe hasi tangugmi mekla litami.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Far hami chog yami hatayikofa fengalugmi ngo ha pere fengali petegel semal mo semal hami. Kristiano kala chilami mwo ngo hama faor ngalir meka!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Ye tugul bo ha gola le rechokla ye tayikof wegdeger ila towe yoh ngalir mala Lamliyel Deus. Towe hami chog yami kacheprahmi; Tapper rechoka rema faor maltemay hare rema mepel ngal todeb hare rema paoy sew mo rechoka te yar habulupoy, hare mal ka rema for maltemay ngalir mal, hare fefel ka rema for maltemay ngalir fefel,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 hare rechoka rema peraf, hare rechoka re chehaw, hare retoa habbelas, hare rechoka rema hatayikofa kapter sibis, hare rechoka re machoh, ila tor semal ir le yebe hola mala Lamliyel Deus.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Yor tot hami le ila senger metamo. Iwe ngo igla ila hasa taldag mo irel molfid, ngo hasa mel bo lol Deus. Hasa fel mo irel Deus irel mala kkelel Samol Jesus Kristus mo Espritu Santus.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Semal be sor bo, “Te tugul mele iy ngo be yoh le ibe foru.” Tos le ila sengal, ngo te pangal formel ngo ye momay ngalugmi. Ngang be yoh le ibe sor bo te tugul sew formel ngo be yoh le ibe foru, ngo itowe faor sew formel bo yebe yusuwiliyeyloh.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Semal yebe wol sor bo, “Pelal mele mongoy ila yadol siyel yarmat, ngo pelal siyel yarmat ila liliyel mongoy.” Roruwow meka ngo yor siyal mo irel Deus. Ila ha towe tapeli holongomi irel wegdegel maltemay. Habe tapeli irel yami yengang ngal Deus. Bo Deus mele yema fang hammalel holong.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Deus ye hamolowa tefaeli Samol mo irel maes. Ngo yebe wol tapeli mala kkelal bo yebe hamolowa tefaeligich mo irel maes.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Hami ngo ha gola le mekla holongomi ila chilal mala holongol Kristus. Ifa sengal, be yoh le ibe kak mo irel mekla chilal mala holongol Kristus bo ibe hachungali holongol semal fefel le yema tap chuway holongol? Ye tugul bo towe yoh!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Medalbo ha ted gola le semal mal le yebe fang mala holongol ngal semal fefel le yema tap iy chuway ngo resa sew chog holong? Ye ffod yael babior we ye santus sor bo, “Ir rorumal ngo re bele mel le resa sew chog holong.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Iwe ngo semal le yebe fang iy ngal Samol, ila rebe sew chog mo Samol.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ha towe foru wegdegel maltemay. Molfid kala tot le semal yebe foru ila tor mele be faor ngal holongol. Ngo semal le be for maltemay ila yesa foru sew molfid le ye tayikof ngal holongol.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Ha togla le mekla holongomi ila yael Espritu Santus templum, le ye mel iremi ngo Deus mele ye fang ngalugmi? Te hami chog yami lamlugmi bo Deus mele ye lamlugmi.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Yesa mol yal chuwayugmi le ye cchaw palimi le ye fang. Ila ha tapeli mekla holongomi ngal falmay la yael Deus.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.