1 Coríntios 2

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hami rewol bisiy, yodwe ibuyoy iremi ibe foloyu ngalugmi mekla ye katos we Deus ye itol we ye llebag, ngo ite foloy le iteptap hapatpat ka ye weres hare ifoloy le iwochog rechoka ye tagiyet yar skun.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Irel yodwe imel iremi ngo isa hatugulu mo lal yai luluwal le ibe mmaliglaloh pangal formel bo halachog Jesus Kristus we ye mes woal krud mele ibe itol chog lal yai luluwal.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Irel yodwe ibuyoy iremi ngo itayikel ngo irerer irel yai motog.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Ngo foloy ka yai mo meka ima kapta ila ite kapta mo irel meka repiyach yarmat, bo ikapta ngo ihatosiya irel mala kkelel Espritu Santus la Lamliyel Deus.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Yami tugul ila ye tamel irel repiyach yarmat bo ye mel irel mala kkelel Deus.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ima foloyu kaptal repiy la yael Deus ngalir rechokla resa luglug ngal Kristus. Iwe ngo mele ila te repiyel yarmetael faileng le hare rechokla re tagiyet le yor kkeler lal faileng le. Rechokla ila ye tottorloh mala kkeler.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Repiy la ikekapta kofal ila repiy la yael Deus le ye llebag le yarmat re togla. Deus yesa faesul duwley mele mo imol yodwe be subdoh faileng le, bo yagel mala sibe falmay.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Tor semal rechokla ye tagiyet mo lal faileng le le ye gola iy repiy le. Bo hare re gola kofal, ila ngo towe yoh le rebe krudu Samol la ye falmay.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Iwe ngo babior we ye santus ye sor bo,
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Iwe ngo Deus yesa kkewar ngalgich mo irel Espritu Santus mekla iy ye yitol le ye llebag. Espritu Santus ye gola pangal formel, le ila mwo mekla Deus ye luluwaley le ye llebag.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Gich yarmat ila gich chog mele si gula meka ye mel lal luluwal ka yach. Ye hafedeg ngal chog yael Espritu Santus gola yael Deus luluwal.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Iwe ngo te mala repiyer yarmetael faileng le mele sa yoh ngalgich, bo Espritu Santus la Deus ye fangdoh mele yesa yoh ngalgich bo hare sibe gola pangal mekla Deus ye fang ngalgich.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Gich ila si kapatpat le site tapeli hapatpat kala si gula mo irel meka repiyach yarmat, bo si tapeli mala si gula mo irel Espritu Santus irel yach hamdefa mala ye katos ngalir rechokla ye mel Espritu Santus uwor.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Semal le ye tamel Espritu Santus uwol ngo ye towe yoh ngali kkefang kala yema budoh mo irel Espritu Santus la lamliyel Deus. Tappel rechokla ila senger ila re temedaf irel meka. Ir re sor le tor pelal meka bo rechokla chog ye mel Espritu Santus uwor mele be yoh le rebe gola lepal momayel meka.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Te tugul semal le ye mel Espritu Santus uwol ngo be yoh la be gola momayel pangal formel, ngo tor semal le yebe yoh le yebe hatugulu kofal.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Babior we ye santus ye sor bo,
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.