Salmos 80
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 (80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 (80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 (80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 (80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 (80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 (80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 (80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 (80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 (80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 (80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 (80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 (80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 (80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 (80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 (80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 (80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 (80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 (80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.