Salmos 80
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 (80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 (80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 (80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 (80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 (80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 (80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 (80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 (80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 (80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 (80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 (80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 (80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 (80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 (80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 (80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 (80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 (80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 (80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.