Salmos 80

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 (80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 (80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 (80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 (80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 (80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 (80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 (80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 (80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 (80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 (80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 (80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 (80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 (80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 (80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 (80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 (80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 (80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 (80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.