Salmos 80

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 (80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 (80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 (80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 (80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 (80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 (80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 (80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 (80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 (80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 (80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 (80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 (80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 (80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 (80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 (80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 (80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 (80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 (80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.