Salmos 6

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів. (6-2) Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 (6-3) Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 (6-4) і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 (6-5) Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 (6-6) Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 (6-7) Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 (6-8) Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 (6-9) Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 (6-10) Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме,
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 (6-11) усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.