Salmos 6

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів. (6-2) Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 (6-3) Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
2 Tem compaixão de mim, Senhor , porque eu me sinto debilitado; sara-me, os meus ossos estão abalados.
3 (6-4) і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
3 Também a minha alma está profundamente perturbada; mas tu,
4 (6-5) Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
4 Volta-te, Senhor , e socorre-me; salva-me por tua graça.
5 (6-6) Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
5 Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
6 (6-7) Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
6 Estou cansado de tanto gemer; todas as noites faço nadar o meu leito, de minhas lágrimas o alago.
7 (6-8) Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
7 De tristeza os meus olhos se consomem, envelhecem por causa de todos os meus adversários.
8 (6-9) Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam a iniquidade, porque o a voz do meu lamento;
9 (6-10) Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме,
9 o Senhor ouviu a minha súplica; o
10 (6-11) усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!
10 Sejam envergonhados e fiquem extremamente perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, num instante, cobertos de vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.