Salmos 17

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Молитва Давидова. Вислухай, Господи, правду мою, послухай благання моє! Почуй молитву мою із уст необлудних!
1 Ouve, Senhor, a minha justa queixa; atenta para o meu clamor. Dá ouvidos à minha oração, que não vem de lábios falsos.
2 Від Твого лиця нехай вирок мій вийде, а очі Твої нехай бачать мою правоту!
2 Venha de ti a sentença em meu favor; vejam os teus olhos onde está a justiça!
3 Ти випробував моє серце, навістив уночі, перетопив Ти мене, й не знайшов чогось злого. і роздумував я, щоб лихе з моїх уст не виходило,
3 Provas o meu coração e de noite me examinas, tu me sondas, e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
4 а в людських ділах, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
4 como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
5 Зміцняй стопи мої на дорогах Твоїх, щоб кроки мої не хиталися!
5 Meus passos seguem firmes nas tuas veredas; os meus pés não escorregaram.
6 Я кличу до Тебе, бо відповіси мені, Боже, нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
6 Eu clamo a ti, ó Deus, pois tu me respondes; inclina para mim os teus ouvidos e ouve a minha oração.
7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдається до Тебе від заколотників проти правиці Твоєї.
7 Mostra a maravilha do teu amor, tu, que com a tua mão direita salvas os que em ti buscam proteção contra aqueles que os ameaçam.
8 Хорони Ти мене, як зіницю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
8 Protege-me como à menina dos teus olhos; esconde-me à sombra das tuas asas,
9 від безбожних, що гублять мене, смертельні мої вороги оточили мене!
9 dos ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam.
10 Товщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундючно.
10 Eles fecham o coração insensível, e com a boca falam com arrogância.
11 Вороги оточили тепер наші кроки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю...
11 Eles me seguem os passos, e já me cercam; seus olhos estão atentos, prontos para derrubar-me.
12 із них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...
12 São como um leão ávido pela presa, como um leão forte agachado na emboscada.
13 Устань же, о Господи, його попередь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,
13 Levanta-te, Senhor! Confronta-os! Derruba-os! Com a tua espada livra-me dos ímpios.
14 від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповняєш їхнє черево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони лишать.
14 Com a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.
15 А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!
15 Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.