Salmos 17
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC
1 Молитва Давидова. Вислухай, Господи, правду мою, послухай благання моє! Почуй молитву мою із уст необлудних!
1 Ouve, Senhor , a justiça e atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
2 Від Твого лиця нехай вирок мій вийде, а очі Твої нехай бачать мою правоту!
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
3 Ти випробував моє серце, навістив уночі, перетопив Ти мене, й не знайшов чогось злого. і роздумував я, щоб лихе з моїх уст не виходило,
3 Provaste o meu coração; visitaste- me de noite; examinaste-me e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.
4 а в людських ділах, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
5 Зміцняй стопи мої на дорогах Твоїх, щоб кроки мої не хиталися!
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
6 Я кличу до Тебе, бо відповіси мені, Боже, нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos e escuta as minhas palavras.
7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдається до Тебе від заколотників проти правиці Твоєї.
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
8 Хорони Ти мене, як зіницю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 від безбожних, що гублять мене, смертельні мої вороги оточили мене!
9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
10 Товщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундючно.
10 Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente.
11 Вороги оточили тепер наші кроки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю...
11 Andam-nos agora espiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derribarem por terra;
12 із них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...
12 parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
13 Устань же, о Господи, його попередь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,
13 Levanta-te, Senhor ! Detém-no, derriba-o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;
14 від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповняєш їхнє черево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони лишать.
14 dos homens, com a tua mão, Senhor , dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
15 А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.