Salmos 17

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Молитва Давидова. Вислухай, Господи, правду мою, послухай благання моє! Почуй молитву мою із уст необлудних!
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Від Твого лиця нехай вирок мій вийде, а очі Твої нехай бачать мою правоту!
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Ти випробував моє серце, навістив уночі, перетопив Ти мене, й не знайшов чогось злого. і роздумував я, щоб лихе з моїх уст не виходило,
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 а в людських ділах, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Зміцняй стопи мої на дорогах Твоїх, щоб кроки мої не хиталися!
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Я кличу до Тебе, бо відповіси мені, Боже, нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдається до Тебе від заколотників проти правиці Твоєї.
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Хорони Ти мене, як зіницю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 від безбожних, що гублять мене, смертельні мої вороги оточили мене!
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Товщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундючно.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Вороги оточили тепер наші кроки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю...
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 із них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Устань же, о Господи, його попередь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповняєш їхнє черево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони лишать.
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.