Neemias 10

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 (10-3) Серая, Азарія, Єремія,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 (10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 (10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 (10-6) Харім, Меремот, Овадія,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 (10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 (10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 (10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 (10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 (10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 (10-12) Міха, Рехов, Хашавія,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 (10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 (10-14) Годійя, Бані, Беніну.
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 (10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 (10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 (10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 (10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 (10-19) Годійя, Хашум, Бецай,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 (10-20) Харіф, Анатот, Невай,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 (10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 (10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 (10-23) Пелатія, Ханан, Аная,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 (10-24) Осія, Хананія, Хашшув,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 (10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 (10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 (10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 (10-28) Маллух, Харім, Баана.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 (10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 (10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 (10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 (10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 (10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 (10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 (10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 (10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 (10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 (10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 (10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 (10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.