Neemias 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 (10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
1 Os que colocaram o seu selo foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 (10-3) Серая, Азарія, Єремія,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 (10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 (10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 (10-6) Харім, Меремот, Овадія,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 (10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 (10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 (10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
8 Maazias, Bilgai, Semaías. Estes eram os sacerdotes.
9 (10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 (10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
10 e os irmãos deles: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 (10-12) Міха, Рехов, Хашавія,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 (10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 (10-14) Годійя, Бані, Беніну.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 (10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 (10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 (10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 (10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 (10-19) Годійя, Хашум, Бецай,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 (10-20) Харіф, Анатот, Невай,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 (10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 (10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 (10-23) Пелатія, Ханан, Аная,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 (10-24) Осія, Хананія, Хашшув,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 (10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 (10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,
25 Reum, Hasabna, Maaseias,
26 (10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 (10-28) Маллух, Харім, Баана.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 (10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
28 O resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo e todos os que tinham se separado dos povos de outras terras para seguirem a Lei de Deus, com as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas, todos os que tinham saber e entendimento,
29 (10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
29 firmemente aderiram aos seus compatriotas, os nobres, e prometeram, com juramento e sob pena de maldição, que andariam na Lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus; que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Deus, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 (10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
30 que não dariam as suas filhas em casamento aos povos da terra, nem escolheriam as filhas deles para casar com os seus filhos;
31 (10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
31 que, se os povos da terra trouxessem qualquer mercadoria ou qualquer cereal para vender no dia de sábado, nada comprariam deles no sábado nem em dias santificados; e que, no sétimo ano, abririam mão da colheita e de toda e qualquer cobrança.
32 (10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
32 Também assumimos a obrigação de contribuir anualmente com quatro gramas de prata para o serviço do templo do nosso Deus,
33 (10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
33 para os pães da proposição, para a oferta contínua de cereais, para o holocausto contínuo dos sábados e das Festas da Lua Nova, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel e para toda a obra do templo do nosso Deus.
34 (10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
34 Nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes a respeito da oferta da lenha que se havia de trazer ao templo do nosso Deus, segundo as nossas famílias, em tempos determinados, de ano em ano, para queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 (10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
35 Também nos comprometemos a trazer anualmente à Casa do Senhor as primícias da nossa terra e todas as primícias de todas as árvores frutíferas,
36 (10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
36 bem como os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei. Assumimos a obrigação de trazer ao templo do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram nele, os primogênitos das nossas manadas e das nossas ovelhas,
37 (10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
37 e de trazer aos sacerdotes, aos depósitos do templo do nosso Deus, as primícias da nossa massa, as nossas ofertas, o fruto de toda árvore, o vinho e o azeite. Também nos comprometemos a trazer os dízimos da nossa terra aos levitas, pois a eles cumpre receber os dízimos em todas as cidades onde há lavoura.
38 (10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.
38 O sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e os levitas trariam os dízimos dos dízimos ao templo do nosso Deus, aos depósitos da casa do tesouro.
39 (10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer as ofertas do cereal, do vinho e do azeite para aqueles depósitos, porque ali estão os utensílios do santuário, bem como os sacerdotes que ministram, e também os porteiros e os cantores. Não abandonaremos o templo do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.