Neemias 10

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
1 Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 (10-3) Серая, Азарія, Єремія,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 (10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 (10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 (10-6) Харім, Меремот, Овадія,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 (10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 (10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 (10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
8 Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram sacerdotes.
9 (10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
9 Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 (10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 (10-12) Міха, Рехов, Хашавія,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 (10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 (10-14) Годійя, Бані, Беніну.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 (10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
14 Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 (10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 (10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 (10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 (10-19) Годійя, Хашум, Бецай,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 (10-20) Харіф, Анатот, Невай,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 (10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 (10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 (10-23) Пелатія, Ханан, Аная,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 (10-24) Осія, Хананія, Хашшув,
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 (10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,
24 Haloés, Pílea, Sobeque,
25 (10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 (10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 (10-28) Маллух, Харім, Баана.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 (10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
28 "O restante do povo: sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, juntamente com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas que eram capazes de entender,
29 (10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
29 agora se unem aos seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus Moisés e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
30 (10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
30 "Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
31 (10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
31 "Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem em dia de sábado ou de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
32 (10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
32 "Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
33 (10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
33 para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e para as festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
34 (10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
34 "Também tiramos sorte entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
35 (10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
35 "Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
36 (10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
36 "Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
37 (10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
37 "Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 (10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá acompanhar os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
39 (10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É ali que os sacerdotes ministram e que os porteiros e os cantores ficam. "Não negligenciaremos o templo de nosso Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.