Neemias 10

Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 (10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
1 E os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 (10-3) Серая, Азарія, Єремія,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 (10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 (10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 (10-6) Харім, Меремот, Овадія,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 (10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 (10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 (10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
8 Maazias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 (10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 (10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 (10-12) Міха, Рехов, Хашавія,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 (10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 (10-14) Годійя, Бані, Беніну.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 (10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 (10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 (10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 (10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 (10-19) Годійя, Хашум, Бецай,
18 Hodias, Hasum, Bezai,
19 (10-20) Харіф, Анатот, Невай,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 (10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 (10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 (10-23) Пелатія, Ханан, Аная,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 (10-24) Осія, Хананія, Хашшув,
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 (10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 (10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,
25 Reum, Hasabná, Maaséias,
26 (10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,
26 E Aías, Hanã, Anã,
27 (10-28) Маллух, Харім, Баана.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 (10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 (10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
29 Firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 (10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
30 E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos.
31 (10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado qualquer mercadoria, e qualquer grão para venderem, nada compraríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e no sétimo ano deixaríamos descansar a terra, e perdoaríamos toda e qualquer cobrança.
32 (10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
33 (10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
33 Para os pães da proposição, para a contínua oferta de alimentos, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para expiação de Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 (10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
34 Também lançamos sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 (10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
35 Que também traríamos as primícias da nossa terra, e as primícias de todos os frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
36 (10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
36 E os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei; e que os primogênitos do nosso gado e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 (10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
37 E que as primícias da nossa massa, as nossas ofertas alçadas, o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades, da nossa lavoura.
38 (10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.
38 E que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 (10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros e os cantores; e que assim não desampararíamos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.