1 Crônicas 2

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 А сини Етанові: Азарія.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Оцема шостого, Давида сьомого.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
44 Sama gerou Samai.
45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.