1 Crônicas 2
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC
1 Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 А сини Етанові: Азарія.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Оцема шостого, Давида сьомого.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.