1 Crônicas 2
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 А сини Етанові: Азарія.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Оцема шостого, Давида сьомого.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.