Salmos 80

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Керівнику хору. У стилі ґіттіт. Псалом Асафів.
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Радісно співайте Богові, твердині нашій,
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Заспівайте пісню, вдарте у бубон,
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Сурміть у ріг на свято нового місяця
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Бо це постанова для Ізраїля,
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Він встановив це як одкровення для Йосифа,
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 «Я зняв ярмо з його плеч,
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 У скорботі ти покликав Мене, і Я визволив тебе;
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Слухай, народе Мій, Я буду свідчити тобі.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Нехай не буде в тебе чужого бога,
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Я – Господь, Бог твій,
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Але народ Мій не слухався Мого голосу,
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Тому полишив Я їх владі впертості власних сердець –
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 О, якби народ Мій слухався Мене,
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Ще трохи, і Я підкорив би ворогів їхніх
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Ті, хто Господа ненавидить, плазували б перед Ним,
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Я годував би Ізраїля найкращою пшеницею
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 — ausente —
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 — ausente —
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.