Salmos 101
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVT
1 Молитва страдника, коли він знемагає й виливає перед Господом свій жаль.
1 Cantarei o teu amor e a tua justiça, S enhor ; com cânticos te louvarei.
2 Господи, почуй мою молитву,
2 Buscarei viver de modo inculpável; quando virás me ajudar? Viverei com integridade em minha própria casa.
3 Не ховай від мене Твого обличчя
3 Não olharei para coisa alguma que seja má e vulgar. Odeio todos que agem de forma desonesta; não terei nada a ver com eles.
4 Бо дні мої щезли, мов дим,
4 Rejeitarei ideias perversas e me manterei afastado de todo mal.
5 Немов витоптана трава, висохло серце моє,
5 Não tolerarei quem difama seu próximo, não suportarei presunção nem orgulho.
6 Від голосу мого зітхання
6 Irei à procura dos fiéis para conviverem comigo. Só terão permissão de me servir os que andam no caminho certo.
7 Я уподібнився до сича в пустелі,
7 Não permitirei que enganadores habitem em minha casa, nem que mentirosos permaneçam em minha presença.
8 Не сплю, став наче птах,
8 Minha tarefa diária será acabar com os perversos e expulsar da cidade do S
9 Щодня вороги мої ганьблять мене,
9 — ausente —
10 Я їм попіл замість хліба
10 — ausente —
11 через гнів Твій і лють,
11 — ausente —
12 Дні мої – немов нахилена тінь,
12 — ausente —
13 А Ти, Господи, житимеш повіки,
13 — ausente —
14 Ти встанеш, змилуєшся над Сіоном,
14 — ausente —
15 Адже слуги Твої уподобали навіть каміння його,
15 — ausente —
16 Тоді будуть боятися народи імені Господа,
16 — ausente —
17 Бо відбудує Господь Сіон,
17 — ausente —
18 Зглянеться на молитву нужденних
18 — ausente —
19 Нехай записано це буде для прийдешнього покоління,
19 — ausente —
20 Бо Він поглянув із висот святині Своєї,
20 — ausente —
21 щоб почути стогони в’язня
21 — ausente —
22 щоб сповістити на Сіоні ім’я Господа
22 — ausente —
23 коли зберуться народи й царства разом,
23 — ausente —
24 Він виснажив силу мою в дорозі,
24 — ausente —
25 Я сказав: «Боже мій, не забирай мене в середині днів моїх,
25 — ausente —
26 На початку Ти заклав основи землі,
26 — ausente —
27 Вони згинуть, а Ти існуватимеш завжди;
27 — ausente —
28 Але Ти – Той самий,
28 — ausente —
29 Сини рабів Твоїх житимуть,
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.