Salmos 101

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Молитва страдника, коли він знемагає й виливає перед Господом свій жаль.
1 Eu canto a respeito da fidelidade e da justiça; canto hinos a ti, ó
2 Господи, почуй мою молитву,
2 Serei honesto em tudo o que fizer. Quando virás para te encontrares comigo? Viverei uma vida correta na minha casa
3 Не ховай від мене Твого обличчя
3 e não deixarei que entre nela nenhum mal. Eu detesto as ações daqueles que se afastam de Deus e não tomarei parte nos seus pecados.
4 Бо дні мої щезли, мов дим,
4 Afastarei de mim pensamentos desonestos e não terei nada a ver com a maldade.
5 Немов витоптана трава, висохло серце моє,
5 Destruirei aqueles que falam mal dos outros pelas costas e não suportarei os orgulhosos e os arrogantes.
6 Від голосу мого зітхання
6 Aprovarei os que são fiéis a Deus e deixarei que morem no meu palácio. Aqueles que vivem uma vida correta poderão trabalhar para mim.
7 Я уподібнився до сича в пустелі,
7 Nenhum mentiroso viverá no meu palácio; nenhuma pessoa fingida ficará na minha presença.
8 Не сплю, став наче птах,
8 Cada dia destruirei os maus da nossa terra e expulsarei da cidade do todos os que praticam o mal.
9 Щодня вороги мої ганьблять мене,
9 — ausente —
10 Я їм попіл замість хліба
10 — ausente —
11 через гнів Твій і лють,
11 — ausente —
12 Дні мої – немов нахилена тінь,
12 — ausente —
13 А Ти, Господи, житимеш повіки,
13 — ausente —
14 Ти встанеш, змилуєшся над Сіоном,
14 — ausente —
15 Адже слуги Твої уподобали навіть каміння його,
15 — ausente —
16 Тоді будуть боятися народи імені Господа,
16 — ausente —
17 Бо відбудує Господь Сіон,
17 — ausente —
18 Зглянеться на молитву нужденних
18 — ausente —
19 Нехай записано це буде для прийдешнього покоління,
19 — ausente —
20 Бо Він поглянув із висот святині Своєї,
20 — ausente —
21 щоб почути стогони в’язня
21 — ausente —
22 щоб сповістити на Сіоні ім’я Господа
22 — ausente —
23 коли зберуться народи й царства разом,
23 — ausente —
24 Він виснажив силу мою в дорозі,
24 — ausente —
25 Я сказав: «Боже мій, не забирай мене в середині днів моїх,
25 — ausente —
26 На початку Ти заклав основи землі,
26 — ausente —
27 Вони згинуть, а Ти існуватимеш завжди;
27 — ausente —
28 Але Ти – Той самий,
28 — ausente —
29 Сини рабів Твоїх житимуть,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.