Salmos 101

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Молитва страдника, коли він знемагає й виливає перед Господом свій жаль.
1 Cantarei a bondade e a justiça; a ti,
2 Господи, почуй мою молитву,
2 Atentarei sabiamente ao caminho da perfeição. Oh! Quando virás ter comigo? Portas a dentro, em minha casa, terei coração sincero.
3 Не ховай від мене Твого обличчя
3 Não porei coisa injusta diante dos meus olhos; aborreço o proceder dos que se desviam; nada disto se me pegará.
4 Бо дні мої щезли, мов дим,
4 Longe de mim o coração perverso; não quero conhecer o mal.
5 Немов витоптана трава, висохло серце моє,
5 Ao que às ocultas calunia o próximo, a esse destruirei; o que tem olhar altivo e coração soberbo, não o suportarei.
6 Від голосу мого зітхання
6 Os meus olhos procurarão os fiéis da terra, para que habitem comigo; o que anda em reto caminho, esse me servirá.
7 Я уподібнився до сича в пустелі,
7 Não há de ficar em minha casa o que usa de fraude; o que profere mentiras não permanecerá ante os meus olhos.
8 Не сплю, став наче птах,
8 Manhã após manhã, destruirei todos os ímpios da terra, para limpar a cidade do dos que praticam a iniquidade.
9 Щодня вороги мої ганьблять мене,
9 — ausente —
10 Я їм попіл замість хліба
10 — ausente —
11 через гнів Твій і лють,
11 — ausente —
12 Дні мої – немов нахилена тінь,
12 — ausente —
13 А Ти, Господи, житимеш повіки,
13 — ausente —
14 Ти встанеш, змилуєшся над Сіоном,
14 — ausente —
15 Адже слуги Твої уподобали навіть каміння його,
15 — ausente —
16 Тоді будуть боятися народи імені Господа,
16 — ausente —
17 Бо відбудує Господь Сіон,
17 — ausente —
18 Зглянеться на молитву нужденних
18 — ausente —
19 Нехай записано це буде для прийдешнього покоління,
19 — ausente —
20 Бо Він поглянув із висот святині Своєї,
20 — ausente —
21 щоб почути стогони в’язня
21 — ausente —
22 щоб сповістити на Сіоні ім’я Господа
22 — ausente —
23 коли зберуться народи й царства разом,
23 — ausente —
24 Він виснажив силу мою в дорозі,
24 — ausente —
25 Я сказав: «Боже мій, не забирай мене в середині днів моїх,
25 — ausente —
26 На початку Ти заклав основи землі,
26 — ausente —
27 Вони згинуть, а Ти існуватимеш завжди;
27 — ausente —
28 Але Ти – Той самий,
28 — ausente —
29 Сини рабів Твоїх житимуть,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.