Salmos 49

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Koraⱨning oƣulliri üqün yezilƣan küy: —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Mǝyli addiy puⱪra, ya esilzadilǝr,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Aƣzim danaliⱪni sɵzlǝydu,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ⱪuliⱪim ⱨekmǝtlik tǝmsilni zǝn ⱪoyup anglaydu,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Eƣir künlǝrdǝ, meni ⱪiltaⱪⱪa qüxürmǝkqi bolƣanlarning ⱪǝbiⱨlikliri ǝtrapimda bolsimu,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Ular bayliⱪliriƣa tayinidu,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 — ausente —
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 — ausente —
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 — ausente —
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Ⱨǝmmigǝ ayanki, danixmǝn adǝmlǝrmu ɵlidu;
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ularning kɵnglidiki oy-pikirlǝr xundaⱪki:
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Biraⱪ insan ɵzining nam-izzitidǝ turiwǝrmǝydu,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Ularning muxu yoli dǝl ularning nadanliⱪidur;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Ular ⱪoylardǝk tǝⱨtisaraƣa yatⱪuzulidu;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Biraⱪ Huda jenimni tǝⱨtisaraning ilkidin ⱪutⱪuzidu;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Birsi beyip ketip,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Qünki u ɵlgǝndǝ ⱨeqnǝrsisini elip ketǝlmǝydu;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Gǝrqǝ u ɵmür boyi ɵzini bǝhtlik qaƣliƣan bolsimu,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Ahiri berip, u yǝnila ata-bowilirining yeniƣa ketidu;
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Insan izzǝt-abruyda bolup, lekin yorutulmisa,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.